今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人平均住多大的房子?法国也有住房难问题           ★★★★
法国人平均住多大的房子?法国也有住房难问题
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-05-04 09:52:05
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

 Illustration: logement à Paris.

Les Français vivent en moyenne dans 91m2

法国人均居住面积91平米

C'est une étude très instructive que vient de dévoiler l'Insee ce mardi. En quatre pages truffées de chiffres, l'organisme dresse un état des lieux des conditions de logements des Français de métropole. 20 Minutes en a tiré cinq enseignements. 这是本周二法国国家统计与经济研究所公布的一份特别具有启发性的研究。在4页纸里面布满了大量数据,统计局编制了一份关于法国都市住房情况的房产清单。《20分钟报》从中选取了五条信息。   58% des ménages sont propriétaires 58%的家庭拥有房产 La France de propriétaires voulue par Nicolas Sarkozy n’est toujours pas d’actualité. Alors qu’en 2007, il souhaitait que 70% des ménages soient propriétaires de leur résidence principale, ce taux stagne. S’il était de 56% en 2001, il est passé à 57,2% en 2006 et 57,9% en 2013 sur un total de 28 millions de résidences principales en France métropolitaine. Par ailleurs, 80% des propriétaires occupent une maison. 萨科齐所说的想要拥有房产的法国已经不再是新闻了。在2007年的时候,他希望70%的家庭成为他们主要住所的拥有者。这个比率停滞不前。在2001年是56%,在2006年达到57.2%,在2013年57.9%在法国本土的家庭拥有总计2800万套主要居所。更进一步,80%的拥有者占有一整套房产。   91 m2, la surface moyenne du logement 91平米,住宅的平均面积 A peu de chose près, la taille moyenne des logements en France est stable depuis 12 ans. En 2011, elle était de 89,6 m2 et en 2013 atteignait 90,9 m2. Mais «cette stabilité recouvre des tendances différentes dans l’habitat individuel et dans le collectif», note l’Insee. Ainsi, la taille des maisons est passée de 108,1 m2 à 112,2 m2. En revanche, celle des appartements a diminué de 65,2 m2 à 63 m2. Mais relève l’Insee, la multiplication notamment des ruptures conjugales a fait diminuer au fil des années le nombre moyen de personnes par logement de 2,7 à 2,3. Résultat la surface moyenne en m2 par personne atteint 45,1 m2 dans une maison (+3,2 m2 par rapport à 2001) et 32,4 m2 en appartement soit un m2 de plus qu’en 2001. 基本上说,在12年间法国的平均住宅面积保持稳定水平。在2011年是89.6平米,在2013年达到90.9平米。统计局说,但是这种“稳定”掩盖了在个人和群体中居住方式的不同趋势。同样,独立住宅的面积从108.1平米增加到了112.2平米。相反地,公寓的面积从65.2平米降到63平米。但注意到统计局信息中,特别是在增多的婚姻破裂人群中,他们平均居住面积随着时间变化减少了2.7-2.3个平米。以平米计算的人均面积结果是,在独立住宅中达到45.1平米(相对于2001年增加了3.2平米),在公寓中32.4平米并2001年多了1平米。   2,7 millions de ménages en surpeuplement 270万户家庭处在拥挤的居住条件下 8,5% des ménages sont concernés selon l’Insee. Une estimation basse qui ne prend pas en compte «les étudiants, qui occupent plutôt de petits logements mais dont la situation transitoire n’est pas appréhendée de manière fine». Selon l’Insee, le surpeuplement [Voir ici la définition donnée par l'Insee] touche même 21% des ménages à Paris contre 9% en moyenne dans les villes de plus de 100.000 habitants. 据统计局数据8.5%家庭受到影响。这是一项保守的估计没有计入学生群体,学生们一般都会住着小公寓,但这只是暂时情形,不需要理解的那么狭隘。据统计局数据,相对于拥有超过10万名居民的城市中才9%的平均率来说,拥挤问题影响了甚至21%的巴黎家庭。   Le confort des logements progresse 住房变得更舒适 Les ménages sont de plus en plus satisfaits du confort de leur logement. Alors que 15% estimaient leurs conditions de vie insuffisantes voire très insuffisantes en 1973, 40 ans plus tard, ils ne sont plus que 6%. Ainsi en 2013, moins de 1% des logements, contre 15% en 1984, ne disposait pas d’un des trois éléments de «confort sanitaire de base» : l’eau courante, une douche ou une baignoire et des WC à l’intérieur. N’empêche, 160.000 logements n’ont toujours pas de WC intérieurs et 120.000 sont sans baignoire, ni douche. «Un tout petit nombre de logements également ne disposent pas de l’eau courante», précise l’Insee. Même si le confort progresse, un quart des ménages déclare vouloir changer de logement ou y être contraint notamment pour des raison familiales ou professionnelles. 家庭对他们的居住条件越来越感到满意。那么在1973年时,15%的家庭认为他们的居住环境不好,甚至是特别不好。40年过去了,只有不到6%。这样到了2013年,相对于1984年的15%,少于1%的住宅在“基本卫生舒适”3项要素中1项都没有。这三项是自来水,淋浴或浴缸,以及室内卫生间。尽管如此,16万住宅一直没有室内卫生间,12万住宅没有浴缸也没有淋浴。一小部分住房还没有自来水,统计局指出。尽管舒适度有了进步,四分之一的家庭声称因家庭或职业原因想更换住宅,或者感到空间特别拘束。   10% des logements présentent trois défauts ou plus 10%的住宅有3项或3项以上的问题 Humidité, isolation thermique, problème d’évacuation d’eau, installation électrique dégradée… 10% du parc, soit 2,8 millions de logements, en France présentent trois défaits ou plus dont la moitié se trouve dans les villes de plus de 200.000 habitants. Si 60% des logements occupés par leur propriétaire ne présentaient aucun défaut en 2013, ce taux n’était que de 40% pour les locataires. 湿度、保温、排水、老化电气设备...法国总数10%即280万住宅拥有3项或更多问题,一半位于超过20万居民的城市中。2013年60%自有住房中没有任何问题,而这一比例在租客的租住用房中是40%。  

本文小编:Monte, 喜欢乱涂乱画和东游西逛,爱好研究黑历史和野炊,部落主页get。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)