小汽车“voiture” : 法国人对车也是又爱又恨,于是给它取了很多绰号,比如“la bagnole, la caisse, la tire.”
钱“argent.”: 钱在每种语言里都有很多种说法,法语当然也不例外,比如“le fric, le pognon, le blé, la thune,l’oseille”...
酒“vin”: 对于法国这种以酒闻名于世的国家,有很多酒的词汇也是再正常不过了。 但有意思的是很多关于酒的俚语像 “le pinard, le picrate, le pive,” 指的都是便宜酒。 是的,品质不怎么好的酒在法国也是存在的。
孩子“Enfant”: 法国去年出生率达到近十年最低,但对于小孩的俚语却不少。 在大街上,你可能会听到 “la gosse, un/e gamin/e, le môme” 来叫那些小家伙们。
警察“policier”: 警察这个职业在法国似乎不是那么讨喜,电影里从没少拿警察开涮~. 那些代号绰号也是很多,有时法国人把警察说成les poulets,警察局则被戏称为KFC,法国人也是挺有意思~还有其他说法像 “les flics, les keufs, les poulets, les schmitts” 。
男友vs女友“petit ami”vs “petite amie” : 感情是永恒的话题,对此男女友的称呼也是多样,对于男友有“le mec, le copain, le loulou”的叫法.对于女朋友则有 “la nana, la copine, la gonzesse, la meuf, la loulotte”的叫法。
小酌(酒精类饮品): 法国是个酒类消费大国.当法国朋友邀请你去小酌一番时,你可能会听到“le verre, le pot, le coup”.
睡觉“sommeil”: 法国人经常抱怨说生活是 “Metro地铁, Boulot工作, Dodo睡觉” ,对,dodo就是睡觉“sommeil”的俚语。但“dodo”是种儿语,所以正常交谈你还是说“sommeil”比较好。
衣服"vêtements":如果你听到别人在谈论衣服(尤其在巴黎你肯定会听到), 法国人会用"fringues"代替"vêtements". 而穿衣服"s'habiller"也有它的俚语 "se fringuer" 。
香烟"cigarette": 法国人抽烟的习惯也是出了名的,他们也有不少关于烟的俚语,比如 "clope" 和"sèche".
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
本文作者:璐梓,爱书法不定时迷跳舞,大中华文化死忠党o(>﹏<)o,勾搭请戳这里~
|