法国爸妈如何给孩子取个好名字? |
|
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-08-02 13:43:11 |
【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
Tiraillée entre les injonctions de votre mère et les conseils de vos meilleurs amis, vous n'arrivez pas à choisir le prénom de votre bébé, dont l'arrivée est prévue dans un mois. Voici des conseils pour vous aider à trouver un prénom dans l'air du temps sans être banal.
在一众好友和妈妈提供的选项中摇摆不定,您就是决定不了再过个把月就要降生的宝宝的名字。那么以下就是帮您快速找到好名字的建议。
Éviter les prénoms composés
Il n'y a plus de Marie-Joséphine. Les prénoms composés sont devenus de plus en plus rares. La tendance est au raccourcissement des prénoms. Moins il y a de lettres, mieux c'est. Un prénom long sonne vieux. En choisir un court est une manière de donner un prénom propre à l'enfant, car il aura été peu utilisé par les générations précédentes. À moins, bien sûr, que vous ne souhaitiez que Marie-Caroline s'impose majestueusement au milieu de Léa, de Lou et de Phi au moment de l'appel.
避免双名复合
不要再选玛丽-乔瑟菲娜,复合双名已经越来越少见了。现在的趋势是名字缩短,字母越少越好,名字长则显得过时。因此给孩子选个简短的名字不失为好办法,因为对过去几代人来说,这种名字比较少见。当然,除非你希望在一众蕾娜, L露和菲中自己被叫到玛丽-卡洛琳娜。
Oublier Juliette et Pauline
C'est votre père qui sera déçu : les prénoms qui se terminent en « ette » ou en « ine » sont mis au placard pour le moment. « Les parents ne veulent pas donner un prénom démodé à leur enfant. Les prénoms en "ette" et en "ine" sont trop connotés. » Dommage pour Ondine, Ludivine, Lucette et Suzette, qui devront attendre une bonne quarantaine d'années pour ne plus être des prénoms de grands-mères.
忘记朱丽叶和保琳
你的父亲会失望的:以“ette”和“ine”结尾的名字在当时是不受喜欢的。“父母不想给孩子取个过时的名字。“ette”和“ine”结尾的名字太引发联想了。” 很遗憾,温蒂妮、露德薇妮、卢塞特和苏塞特这些名字都中招了,再等上四十来年吧,估计就不再会被认为是奶奶辈了。
Le prénom en A
Actuellement, un tiers des parents de petites filles choisissent un prénom qui se termine par un « a ». C'est donc une valeur sûre - mais un peu facile - si vous souhaitez faciliter l'insertion de votre fille dans la bande de Clara, Sara et Anissa.
带“a”的名字
实际上,三分之一有女儿的父母会选择以“a”结尾的名字。因此可以保证效果-虽然有点简单-如果你希望把女儿送入克拉拉,莎拉和阿妮莎的队伍的话。
Aller piocher dans les prénoms anciens
Les prénoms en vogue chez les cadres sont plutôt des prénoms anciens qui n'étaient pas non plus très courants dans le passé, comme Constance et Augustin. L'occasion de relire toute l'œuvre de Flaubert ou celle de Voltaire. Voire l'intégrale d'Homère, pour comprendre qu'en fin de compte, Pénélope n'était pas si mal.
在古老的名字中淘宝
如今时兴的名字更多的是一些古老的名字,即便过去也不普遍,比如康士坦斯和奥古斯丁。是时候重读福楼拜或伏尔泰的作品了,甚至《荷马史诗》。这样最后你就会知道,哎哟,佩涅罗珀不错哦。
Ne pas trop réfléchir
Ne vous torturez pas les méninges. Il est difficile de savoir si un prénom connaîtra le succès ou non. Vous pouvez faire comme les stars et jouer la carte de l'originalité en donnant des prénoms improbables à votre enfant, comme Wyatt ou Scout LaRue. De toute façon, l'état civil autorise depuis 1993, sous certaines conditions, de changer de prénom. Si Pénélope veut finalement devenir Georgette, elle n'aura qu'à se présenter, avec quelques arguments à l'appui, devant le greffier. De quoi maintenir votre paternel plein d'espoir pendant de longues années.
不要大费脑筋
你可别太费脑子了喂。取名成不成功可是很难预知的。你可以像明星那样大玩新奇牌,给孩子取个闻所未闻的名字,比如怀亚特或斯科特 拉怀。反正从1993年起法律就规定,某些情况下允许改名。要是佩涅罗珀最终想成为乔治特,她只需要在书记官面前陈述自己的正当理由。还拿什么维护你那澎湃多年的爱子之情?
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约编辑木匠原创翻译,转载请注明出处。
本文小编:木匠,笑点奇低,泪点奇葩,热爱韩娱学韩语,初恋法语妥妥哒。勾搭戳这里
|
“法语助手”授权法语在线辞典:
提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可
|
|