Pourquoi faut-il porter des lunettes de soleil ?为什么要戴太阳镜?
Afin de se protéger de la lumière intense du Soleil, il est conseillé de porter des lunettes aux verres teintés. 为了保护眼睛不被强烈太阳光伤害,建议戴有色眼睛。
Il faut savoir que seulement 45% de l’énergie solaire arrivant jusqu’à la Terre est perçue comme de la lumière visible. Le reste est constitué de rayons invisibles, dont les UV et les infrarouges. Ces derniers, même si nous ne les voyons pas, atteignent nos yeux et peuvent avoir des conséquences irréversibles sur notre vue.要知道只有45% 的太阳能是以可见光的形式抵达地球。其余的由不可见光组成,其中就有紫外线和红外线。虽然我们看不见它们,但它们还是能射入我们的眼睛,并且可以对我们的视力造成不可逆的的伤害。
Regarder le Soleil durant 10 à 15 secondes suffit pour brûler les yeux. Parmi les plus nocifs pour la santé, les UV peuvent causer des dommages permanents à la rétine.连续直视太阳10到15秒就足以灼伤我们的眼睛。在那些危害健康的光线中,紫外线会对视网膜造成永久性的伤害。
Normes标准
Les verres teintés et aux normes permettent de réduire l’intensité de la lumière et de filtrer certains rayons. Même dans cette configuration, il est important de ne pas fixer l'astre solaire trop longtemps.符合标准的有色眼镜可以弱化阳光并筛除一些有害光。即使有了这样的配备,也一定不要过久地直视太阳。
Pour qu'une paire de lunettes soient aux normes européennes de sécurité, il est impératif que l'inscription CE soit marquée de façon lisible et indélébile quelque part sur la monture. Si cela est impossible, le sigle doit apparaitre sur l'emballage.为了(买到)一副符合欧洲标准的墨镜,要看准CE认证标志,它会出现在镜架上的某个地方,可视并且不可消除。如果镜架上没有,那这个缩写则会出现在包装上。
Il existe par ailleurs plusieurs catégories de protection, allant de 0 - n'offrant aucune protection aux UV solaires - à 4 - pour faire face à une forte luminosité mais ne permettant pas de conduire -. Cette caractéristique doit être elle aussi mentionnée sur la notice.此外还有很多保护的类别,从0级(不能提供任何对紫外线的保护)到4级(可直视强光但不可驾驶使用)。这些特征也会在说明书中标出。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
本文作者:璐梓 喜欢法语,要学到老~ 勾搭请戳这里~
|