Records de froid pour la mi-octobre十月中旬的最冷记录
La France a enregistré localement ces derniers jours des records de froid depuis 40 ans, notamment à Langres (Haute-Marne) et dans le grand Sud-Ouest où des gelées très précoces ont été observées.法国迎来了低温,十月中旬局部地区的低温创造了40年以来的记录,特别是在朗格勒(上马恩省)和西南的大部分地区,现在就观察到不应出现在这个季节的霜冻现象。
«Localement et ponctuellement, il a fait les valeurs les plus basses depuis 40 ans» mais «ce n'est pas le mois d'octobre le plus froid depuis 40 ans» en France, a déclaré Patrick Galois, prévisionniste à Météo-France.«On a des températures qui sont de 8 à 10 degrés en dessous de la normale, donc c'est un coup de frais bien senti», mais pas une vague de froid, a-t-il souligné.法国气象局预报员Patrick Galois指出:“有些地区短时间里,温度之低达到了40年来的记录。但这并不是法国40年来最冷的十月。”他表示:“有些地区的温度比正常值低了8到10度,令大家明显感到寒气袭来,但这并不是寒潮。”
Ainsi, sur le plateau de Langres, «les maximales n'ont pas dépassé les trois degrés mercredi (...), du jamais vu aussi tôt dans la saison depuis environ 70 ans», a-t-il précisé.同样地,预报员详细说明:“在朗格地区,周三的最高温度没有超过3度,70年以来这个季节从未这么早就有这样的低温。”
Des gelées ont été enregistrées dans la nuit de jeudi à vendredi avec - 3,6 degrés à Rodez (Aveyron), la température la plus basse enregistrée à cette date depuis 1975.在罗德兹(阿韦龙),周四到周五的夜晚就出现了霜冻,测到的温度为零下3.6度,也是自1975年以来的最低气温。
À Nantes, «on a battu un record de précocité pour une gelée» depuis 1945, a-t-il dit. Des «valeurs remarquables» ont aussi été relevées à Poitiers (Vienne) avec - 1,6 et Agen (Lot-et-Garonne) avec - 1. «il faut remonter à 1945 pour retrouver une telle température aussi tôt», relève-t-il.气象员指出:南特打破了自1945年以来最早霜冻的纪录。这“显著的成绩”同样也发生在气温为零下1.6度普瓦捷(维埃纳省)和气温为零下1度的阿让(洛特-加龙省)。气象员表示:“我们必须回到1945年才能这么早找到这样的温度” 。
Dans les jours à venir, les températures «vont petit à petit se rapprocher des valeurs saisonnières, sans doute plus vite dans le Sud que le Nord», a ajouté le prévisionniste. 最后预报员带来好消息:接下来的日子,气温将逐渐回升接近正常温度,毫无疑问,南方将回温地更快。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|