今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
叙利亚难民:最终目的地不是法国           ★★★★
叙利亚难民:最终目的地不是法国
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-12-17 16:10:07
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

法国是历史上的殖民国家,其绝大部分殖民地在非洲。现今很多北非国家都把法语作为其官方语言。然后与非洲穆斯林国家渊源颇深的法国并没有获得叙利亚难民的亲赖。

 La France n’est définitivement pas la destination rêvée des réfugiés syriens. A peine 0,4 % des personnes interrogées aux portes de la Grece par le Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR) souhaitent se rendre dans l’Hexagone.法国并不是叙利亚难民最理想的目的地。国家最高联合警署的调查报告中显示,在借道希腊的叙利亚难民中,仅有0,4% 的受访者选择法国本土。

Convoitée par 50 % des personnes interrogées, l’ Allemagne arrive sans grande surprise à la première place des pays où ces dernières souhaitent poser leurs bagages.

Le HCR a publié mardi 8 décembre une étude inédite sur le profil des réfugiés syriens arrivés en Grèce. Les employés de l’organisme ont pu realiser 1 245 interviews de ces personnes arrivées sur la péninsule et ses îles entre avril et septembre. Cette étude met en lumière une partie de la réalité de ces migrants. Car, précise le rapport, même si le nombre d’entretiens se veut significatif, il n’en est toutefois pas représentatif des 263 000 Syriens arrivés en Grèce au cours de cette période.和预期猜测一致,接近50%的受访者将德国作为最终目的地。该组织12月8号公布了一项关于抵达希腊的叙利亚难民背景的调查显示。在组织成员在4月到9月期间共成功采访1245名抵达半岛的叙利亚难民。该项调查仅关注了一小部分叙利亚难民,即使希望扩大受访对象的数量,但对于总数263000的难民来说,准确度以及代表性都有待商榷。

Les Syriens interrogés sont pour 81 % d’entre eux des hommes. Deux tiers avaient entre 18 et 35 ans au moment des entretiens. Originaires pour la plupart de Damas ou d’Alep, ces réfugiés déclarent etre pour la grande majorité d’origine arabe (86 %) ou kurde (12 %). Questionnées enfin sur leur religion, deux personnes sur trois indiquent être de confession musulmane sunnite.在受访的叙利亚难民中有81%为男性,三分之二在受访期间为18岁到35岁之间。86%承认为阿拉伯人种,12%为库尔德人。最后对他们的宗教信仰进行收集。这些人中有三分之二承认自己信奉穆斯林。

Après l’Allemagne, la Suede et le Danemark sont les deux destinations privilégiées, avec 13 % et 5 % respectivement des réfugiés désirant s’y rendre. Ils sont 57 % à declarer choisir leur destination en fonction des opportunités d’embauche ; 53 % citent les droits et les aides auxquels ils auront accès et 34 % évoquent la présence de proches dans leur pays de destination.排在德国之后的是瑞典和丹麦,分别有13%和5%的难民选择作为最终目的地。有57%的受访者指出其选择目的地的主要依据是就业机会,有53%主要考虑可能获得的援助,另外有34%首先考虑目的国的距离。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    克龙言论遭法国人炮轰:阿尔及利亚殖民言论
    这张关于叙利亚男孩的漫画:感动了全法国人
    叙利亚5岁男童空袭中死里逃生:他的眼神刺痛了世界
    简易法语新闻 20160527-利比亚难民船翻船
    法国新闻直播:1962年的今天,阿尔及利亚战争宣告结束
    法国新闻直播:叙利亚和伊拉克难民融入法国环境  03 j
    叙利亚儿童好声音:《给我们童年,给我们和平》感动无
    魁北克热线:叙利亚首批难民抵达加拿大
    法国新闻直播:澳大利亚面临缺水危机 26 nov 2015
    简易法语新闻 20151215-美国与俄罗斯就叙利亚问题进行

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)