今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
电信两大巨头互掐:连法国人都不知道的内幕           ★★★★
电信两大巨头互掐:连法国人都不知道的内幕
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-01-07 10:38:41
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Télécoms : Bouygues prendrait une part de 15 % dans Orange电信:bouygues竟然持有15%的orange的股份

L'opérateur Orange a conclu « la veille de Noël » un accord de confidentialité avec son rival Bouygues Telecompour ouvrir des négociations en vue de son rachat, sans que la chaîne TF1, également propriété du groupe Bouygues soit concernée, assure Le Journal du dimanche (JDD). Elles devraient débuter à la mi-janvier et pourraient aboutir dans un délai de un à trois mois. Les deux groupes, contactés, n'ont pas souhaité commenter cette information.据周日报报道,运营商orange于圣诞前夜与他的死对头bouygues电信达成私密协议,商讨购回orange股份的相关事宜,但此次不涉及到电视频道TF1,尽管它也是bouygues电信集团名下产业。这份协议将在一月中旬开始实施,并预计会在1至3个月时间内确定所有细节,二者并不愿意将此消息公之于众。

« Les équipes s'entendent bien, les discussions avancent, on saura vite si on va au bout », a indiqué une source consultée par le JDD, qui écarte que la chaîne TF1 soit concernée par ces pourparlers. Selon le journal, l'opération se heurterait toutefois à des difficultés pour obtenir le feu vert des autorités de la concurrence à Bruxelles. Orange souhaiterait d'ailleurs effectuer des cessions pour un montant de 5 milliards d'euros pour faire aboutir ce mariage.据周日报透露,“两公司间相处的很好,商讨已经展开,这件事会尽快被解决”,它也指出此次谈判并不会涉及到TF1频道。然而,为得到布鲁塞尔当局的绿灯放行,事情进展还是困难重重。此外,orange为了联姻成功,不惜以总额50亿欧元来收购。

Bouygues Telecom valorisé à 10 milliards d'eurosBouygues电信价值100亿欧元

L'opération, dont les grandes lignes doivent être validées par les deux groupes d'ici à la mi-janvier, prévoit que Bouygues Telecom serait valorisé à environ 10 milliards d'euros, « dont 8 milliards qui lui donneraient une participation de 15 % dans Orange », selon le JDD. Quant à la participation de l'État, elle serait diluée et se retrouverait légèrement sous la barre des 20 %, ce qui en ferait tout de même le premier actionnaire du nouvel ensemble.这两个公司之间的协议将于一月中旬生效,届时bouygues电信价值将达到100亿欧元,据周日报所述,“其中有80是来自于它所持有的15%的orange股份”。至于政府的参股,尽管被稀释到20%以下,但仍然会是新的第一大股东。

À la mi-décembre, une source syndicale avait déjà confirmé l'existence de discussions autour d'un schéma similaire. « Nos services fusion-acquisition travaillent jour et nuit pour essayer de trouver une solution (à un rapprochement avec Bouygues Telecom, NDLR) pour janvier, le scénario qui tient la corde prévoit que Bouygues détiendrait 15 % du nouvel ensemble, l'État 19 % et les salariés 4 à 5 % », avait-elle indiqué.12月中旬,工会方面证实了围绕这一议题展开的讨论。工会指出,“我们的融合-收购部门夜以继日地工作,就为了在一月在和bouygues电信的调解中寻找出一套完善的解决方案,大致情况是bouygues持有15%的股份,政府持有19%,而员工持有4%-5%”。

Chamboulé par l'arrivée de l'opérateur à bas prix Free, le secteur français des télécoms connaît de nombreux bouleversements : en mars 2014, le groupe Altice de Patrick Drahi avait emporté SFR pour 11,75 milliards d'euros face à une offre concurrente de Bouygues. Puis, en juin 2015, Martin Bouygues avait rejeté une offre d'Altice-SFR sur sa filiale télécom.市场被低价的运行商Free打乱后,法国电信部门了解到更多的混乱:2014年3月,Altice de Patrick Drahi集团以117.5亿欧元收购运营商SFR,从而与bouygues呈对峙之势。接着在2015年6月,Bouygues集团拒绝了Altice-SFR集团企图收购它成为其旗下子公司的计划。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国新闻直播:法国两大电信运营商合并失败  03 avril
    14亿欧元:法国两大电信巨头官司缠身
    B:IT与电信业营销人员应用美语口语
    留学在法国,令人遗憾的两大事!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)