法语发音规则: 最容易念错的9个法语单词
Maîtriser la langue française, ce n’est pas seulement bien l’écrire, c’est aussi bien la dire et donc prononcer correctement les mots qui la composent. Or par mimétisme avec ce que nous entendons dans les médias mais aussi dans nos conversations quotidiennes, nous sommes tentés d’adopter des prononciations erronées. Ce réflexe est tellement ancré dans nos habitudes qu’il est difficile de s’en débarrasser.想要掌握法语,不仅要会写,也要会说,也就是能正确的拼读那些单词。然而通过模仿我们在媒体中或是在日常会话中所听到的,我们很容易就会采用一些错误的发音。这些反应会成为我们的日常习惯,并且根深蒂固而很难摆脱。
La prononciation de 9 mots qui sont particulièrement source d’hésitations !下面就给大家介绍一下这9个让人发音犹豫的法语根源词汇!
1 abasourdir v. t. 震惊
La tentation : dire [abassourdir] en pensant à « assourdir ».
La bonne prononciation : le « s » se trouvant entre deux voyelles, on prononce [abazourdir]。
当【s】位于两个元音字母之间,发【z】的音
2 ananas n. m 凤梨, 菠萝
La tentation : dire [ananass] en faisant entendre le « s ».
La bonne prononciation : le langage soutenu préfère [anana], mais le langage courant/régional accepte aussi [ananass].【s】作为除【c,r,f,q,l】之外的辅音字母放在词尾不发音,但是有些地区上口语上也发s的音。
3 exsangue adj. 失血过多的
La tentation : passer le « s » sous silence et dire [exangue].
La bonne prononciation :[èksangue].此处【s】位于词中,前后也没有元音字母,所以音不能省。
4 féerie n. f. 仙境
La tentation : ajouter un accent aigu sur le second « e », ce qui donne [féérie].
La bonne prononciation : conformément à l’orthographe du mot, soit [férie].虽然在【é】后面还有一个【e】,但还是读作【férie】。
5 gabegie n. f(管理的)混乱
La tentation : ajouter un accent aigu sur le premier « e », ce qui donne [gabégie].
La bonne prononciation : conforme à l’orthographe du mot, soit [gabeugie]. 不要给词中的【e】加音调,读作[gabeugie]。
6 gageure n. f 打赌
La tentation : dire [gajeure] parce que, d’habitude, « e + u » se prononce [eu].
La bonne prononciation : [gajure]. Ici, la lettre « e » est muette ; elle sert simplement à donner le son [je], comme dans le prénom Georges.就像George这个词一样,词中的【e】不发音,读作[gajure]。
7 mœurs n. f. pl. 道德
La tentation : faire entendre le « s » final et prononcer [meurss].
La bonne prononciation : l’usage traditionnel rend le « s » muet, mais dans le langage courant, il se prononce, et permet d’éviter la confusion avec le verbe mourir (meurt).【s】在此处是不发音的,但是在生活中为了避免和【死亡】这个词的混淆,选择发音。
8 oignon n. m 洋葱
La tentation : dire [ouanion], parce qu’on a toujours appris que « o + i » donnait le son [oi].
La bonne prononciation : [onion]. Historiquement, la lettre « i » servait à « mouiller » la graphie gn afin qu’« oignon » ne se prononce pas comme « gnou ».字母【i】用于颚化【gn】使它不会像【gnou】一样发音,其实以前这个词是没有【i】这个字母的。
9 pugnace a. 好斗的
La tentation : dire [puniass] sur le modèle d’« ignare » !
La bonne prononciation : la même que « magnat », soit [pug-nass].和magnat的读法一样,【gn】都是要分开读的。
Quelques noms propres :
MONTPELLIER peut se prononcer [montpeulier] ou [montpélier].还有部分特定名词,比如法国蒙彼利埃市根据地域不同有两种发音。
La marque de couteaux LAGUIOLE se prononce [Layol].LAGUIOLE是法国刀具品牌。
Le nom de la romancière Madame de STAËL se dit [Stal].STAËL是法国著名女小说家的姓。
也许你还想看:
法语发音入门:法语语音必备锦囊妙计
法语入门:五大法语发音难点解析
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)玖久纪末原创翻译 ,转载请注明出处。
|