法国香水闻名世界,如何选择适合自己的好香水呢,法国职业售香者给你答-案!
Q1 Avez-vous un conseil à nous donner pour bien choisir son parfum ?
Le seul conseil que je peux vous donner c’est de prendre votre temps. N’hésitez pas à en essayer plusieurs pour être sûre de faire le bon choix. Je vous conseille également de le tester sur le bras afin de pouvoir suivre son évolution au long de la journée. Un parfum doit vous surprendre et évoluer de la manière qui vous conviendra.
1、关于如何选择香水,您能给我们一点建议吗?
我想给出的唯一的建议就是——不要吝惜时间。为了做出一个好的选择,不妨大胆多选几种香水试试看。我同样建议在自己的胳膊上试香,这样能够在一天的时间内好好感受香调的变化。香水应该要给你们惊喜,并且依照适合你们的方式变化。
Q2 Comment expliquer qu’un parfum n’a pas le même rendu d’une personne à l’autre ?
Chaque peau ne réagit pas de la même manière, il faut qu’il y ait une alchimie entre le parfum et la personne qui le porte.
2、如何解释同一款香水对不同人有不同的效果?
每一种皮肤对香水作出的反应都不尽相同,在香水和使用者之间,存在着一系列奇妙的化学反应。
Q3 Un parfum que l’on ne sent pas sur soi est-il un parfum qui nous va bien ?
Pas forcément. Si on aime son parfum alors il ne peut que nous aller. Quand on porte un parfum depuis des années par exemple, il y a un phénomène d’accoutumance qui fait que l’on ne le sent plus. Cette accoutumance, aussi appelée « phénomène d’aveuglement », est valable pour tout. On s’adapte à l’ambiance olfactive dans laquelle nous sommes. C’est le niveau zéro de l’olfaction.
3、如果一款香水在我们身上感受不到香味,这还是一款适合我们的香水吗?
并不尽然。如果我们喜欢一款香水,那么这款香水就是适合我们的。比如说我们已经使用了一款香水很多年,是会产生一种习惯现象的,这使得我们不再能够闻到自己的香水味。这种习惯现象也叫作“失嗅现象”,十分正常。我们会根据我们所处的嗅觉环境进行调整适应,这是嗅觉的“零度”现象。
Q4 Est-il conseillé de n’avoir qu’un seul parfum ?
Selon moi, il n’y a pas de règle. Si vous êtes heureuse avec vos quarante parfums alors je vous encourage à les garder. D’autres personnes ont le même depuis des années et n’imaginent pas en changer. C’est quelque chose de très personnel. Je trouve assez intéressant de pouvoir varier les parfums selon les contextes, cela demande de faire le bon choix au bon moment. J’aime cette idée. Certaines personnes font même des combinaisons, c’est un exercice délicat mais pourquoi pas !
4、是否推荐只用一款香水?
对于我来说,这并没有确定的规则。如果拥有40瓶香水可以使你感到开心,那么我会鼓励你把全部香水都保留起来。也有其他人多年来一直钟爱同一款香水,不想进行更换。这都是非常私人的事情。我觉得很有趣的事情是可以根据不同的背景,更换不同的香水。不过这要求在对的时间进行对的选择。我很喜欢这个观点。一些人甚至会对香水进行混合,这是比较微妙的尝试,但是何妨一试?
Q5 Peut-on déterminer, en fonction du caractère d’une personne, quel parfum lui irait bien ?
Oui, je pense que l’on porte un parfum comme on porte un vêtement : on va faire attention à notre morphologie, à notre personnalité, on va regarder s’il nous va. Un vêtement qui va à une personne, peut ne pas aller à une autre. Il en est de même pour les parfums. Une « femme fatale » ira instinctivement plus vers un parfum de sillage, avec des notes puissantes. Après, le choix peut être stratégique, une personne timide peut essayer de s’exprimer en mettant un parfum à l’aura olfactive marquée.
5、我们可以根据一个人的性格来确定适合她的香水吗?
可以。我认为用香水和穿衣服是一样的:我们会关注我们的体态,性格,我们会关注产品是否和我们适合。这件衣服适合这个人,不一定适合那个人,香水也是同理。性感美女从直觉上会比较倾向尾调长,香味强烈的香水。对于比较内向害羞的人,一个比较建设性的选择是通过前调突出的香水来尝试彰显自我。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
本文小编:Olivia,巴黎乡下求学中。
|