法国药妆和护肤品一直享誉全球,其品质更是深得消费者的信赖。然而近日,法国消费者联盟却列举了185中含有有害成分的化妆品,其中还不乏我们熟知的大牌!
Cosmétiques dangereux : la liste complète de l'UFC-Que Choisir
有害化妆品:法国消费者联盟Que Choisir的完整清单
UFC-Que Choisir vient de publier une liste de 185 produits cosmétiques courants qu'elle juge préoccupants du fait de substances potentiellement dangereuses...法国消费者联盟Que Choisir刚刚公布了185件可能含有有害物质的常见美妆护理产品清单……
La liste a de quoi faire peur. par son ampleur d'abord, mais aussi par le type de produits, extrêmement courants quelle contient. L'association UFC-Que Choisir vient de publier une liste de 185 produits cosmétiques qu'elle juge "préoccupants" du fait de la présence dans leur composition de substances potentiellement dangereuses... Après que les produits cosmétiques destinés aux nourrissons ont été pointés, c'est donc désormais le monde des adultes qui est concerné. Mais la liste des substances dangereuses reste sensiblement la même : on parle ici d'allergènes, de composés toxiques ou de perturbateurs endocriniens qui peuvent jouer sur la santé des consommateurs.这个榜单令人害怕。首先它涉及的范围很广,而且其中包括许多极其常用的产品。法国消费者联盟Que Choisir刚刚公布了185件他们认为可能含有有害物质的美妆护理产品清单……继母婴用品被指出存有安全隐患之后,成人产品也受到质疑。但是有害物质清单保持高度一致:它们具有过敏性,潜在毒性,会引起消费者的内分泌失调。
Dans le détail, l'association de défense des consommateurs a ainsi listé 62 allergènes. 55 d'entre eux comportent une substance suffisamment inquiétante pour que la ministre de l'Environnement Ségolène Royal demande son interdiction auprès de l'UE : la methylisothiazolinone (MIT), un conservateur. Ce dernier est particulièrement utilisé dans les produits de toilette sans rinçage. Dans la liste d'UFC-Que Choisir, on trouve par ailleurs 101 produits contenant des perturbateurs endocriniens ou encore 26 contenant des "parabènes à longue chaîne".从细节来讲,消费者保护协会列举了62种含有过敏原的产品。其中,55种都含有一种叫做甲基异噻唑啉酮(MIT)的防腐剂,这种产品经常用于干洗产品中,环保部长Ségolène Royal已向欧盟提出禁止运用这种令人不安的成分。在消费者联盟的清单中,我们还发现了101种产品含有可扰乱内分泌的物质,还有26种含有长链对羟基苯甲酸脂(parabènes)。
Dans son communiqué, UFC-Que Choisir pointe la responsabilité des grandes marques et des distributeurs dans cette situation, assurant que ces derniers continuent à utiliser des produits préoccupants malgré les "alertes répétées" des médecins et des dermatologues. L'association frappe donc un grands coup en recommandant de ne plus acheter les produits contenant ces composés. Les professionnels du secteur ont rapidement réagi, la fédération des entreprises de la beauté (Febea) tentant de nuancer le constat de l'association : selon Anne Dux, directrice des affaires scientifiques et réglementaires, "il n'y a aucune inquiétude à avoir concernant l'usage des produits cosmétiques présents sur le marché français". Et la Febea de rappeler le cadre réglementaire auquel ces produits sont soumis. La réglementation européenne en la matière est "la plus exigeante" au monde selon le communiqué.法国消费者联盟Que Choisir在它的公告中直指在这种情况下大品牌和经销商的责任,尽管医生和皮肤科专家一再警告,他们仍然使用这些有害的成分。因此,该协会采取断然措施,建议不再购买含有这些成分的产品。这些领域的专业人员迅速回应,美妆公司协会(Febea)试图缓和该联盟的评定:根据其科学部和法务部主任Anne Dux所说,“现在使用法国市场上的化妆品不存在任何安全隐患”。美妆公司协会申明所有产品合乎欧洲美妆产品管理规定。公告中也强调了欧洲有关美妆产品的管理规定是全世界“最严格的”。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|