你猜,你猜,是神马辣么牛的东西~ 马上告诉你嗷
Le nail art (manucure, en anglais) n’a pas fini de nous surprendre. Si on a maintenant accès à toutes sortes d’ongles, on n’avait pas encore vu… les ongles à fourrure ! Oui, vous avez bien lu ! Désormais, il est possible de se faire poser des poils velus sur les ongles en guise de manucure. 美甲(修甲,英文)还没有从我们的关注中消失。你认为你已经把所有类型的美甲都试遍了吗?或许你还没见过耸人听闻的—毛指甲!是的,就是你看到的那样!不再是光滑的甲油涂在指甲上,而是装上毛茸茸的小球。
Cet accoutrement hors du commun a été dévoilé lors de la Fashion Week de New York par Jan Arnold, cofondatrice et directrice de CND . La créatrice spécialisée dans le nail art s’est associée à la marque Libertine pour orner les ongles des mannequins qui ont défilé sur le podium. 这种叼炸天的装饰是在纽约时装周上亮相的。专业美甲师和Libertine品牌合作,用毛茸茸来装饰走秀台上的模特。
Regardez les photos de ce concept complètement barré :下面就来欣赏一下它们吧:
怎么样,萌不萌?怕不拍?
要不要也去弄一个试试?
时尚就是酱紫滴
辣么,走在时尚尖端的法国银民又是肿看得哩?
Kikou merci beaucoup <3 oui c est vraimant atroce comme manucure ca pique les yeux mdr吼吼,谢分,这么残暴的指甲把我的眼睛都刺瞎了!笑死我了
On se demande bien ou il vont cherché toute c'est idées , doit droit sortie des état unis c'est vraiment pas jolie . oh j'ai fait un rime ^^忍不住想问这个想法从哪来的,呵呵应该是万恶的美国吧,真是太丑了。噢我竟然押韵了嘻嘻
Papapa!!!! Mais what the fuck!!!! Help!!!!(英语就不翻了,大家都看得懂)
Mon dieu ke c moche en mm temps pas pire que certaine pose super mal faites mdrrrrr我的个神,指甲丑,摆位丑,丑出新高度啊~笑死了!!!
原来法国宝宝也那么不经吓,中国宝宝们呢?
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|