法语口语入门:换衣服
Changement de vêtement
Stéphanie : Mais tu ne vas pas sortir comme ça… -你不能穿成这样出门……
Jules : Quoi ? Qu’est-ce qu’il y a ?-为什么?这怎么了?
Stéphanie : Mais, on dirait que tu vas à un mariage…-你是要去参加婚礼吗……
Jules : Mais, non. J’ai juste essayé de me faire beau.-不是。我是只想尽量打扮得帅气一点。
Stéphanie : Arrête, tu es ridicule. C’est juste un dîner entre amis.-得了吧,你这样太可笑了。这只是一顿朋友间的晚餐。
Jules : Justement, je m’habille bien pour aller voir TES amis.-对呀,我是要穿漂亮些去见“你”的朋友们。
Stéphanie : Oui, j’apprécie mais là, tu en fais un peu trop non ?-我很感谢,但你不觉得这样有点过吗?
Jules : N’importe quoi. Ok, ça va,je vais mettre un jean et un t-shirt pourri et comme ça, madame sera contente.-好吧,我会穿一条牛仔裤和一件汗湿的T恤,这样你就开心了。
Stéphanie : Ce que je veux dire, c’est que la cravate et les fleurs à la boutonnière, c’est ridicule pour un simple repas, c’est tout. Et change aussi les chaussettes… -我想说的是你的领带和胸前的花,一顿简单的饭穿着这样很可笑。把你的袜子也换了……
Jules : Hein ? Quoi ? qu’est-ce qu’elles ont mes chaussettes ? -什么?我的袜子怎么了?
Stéphanie : Elles ont …qu’elles sont trouées.-它们……破洞了。
Jules : Et alors ?-是吗?
Stéphanie : Mais…mes amis sont japonais.-而且……我的朋友是日本人。
Jules : Qu’est-ce que ça change ?-这有什么问题?
Stéphanie : Ça change qu’on se déchausse chez eux. Alors, tu aurais eu l’air malin habillé sur ton 31 avec ta patate au pied !-问题是我们在他们家要脱鞋。你会看起来像一个上身光鲜但脚底愚蠢的傻子!
Jules : C’est bon, j’ai compris. Et toi, tu trouves que tu n’as pas un peu forcé sur le maquillage? -好,我明白了。你呢,你不觉得你的妆有点不自然吗?
Stéphanie : Tu rigoles, je me maquille toujours comme ça. Allez on y va. On va être en retard.-你在逗我,我一直是这样打扮的。我们去吧。要迟到了。
【词汇解释】
ridicul,e adj. 滑稽可笑的
pourri,e adj. 热而潮湿的
boutonnière n.f纽扣眼
troué,e adj. 破洞的
se déchausser v.pr 脱鞋
maquillage n.m 化妆
对于入门的你,其他的法语入门知识你懂了吗?
戳去看看>> 戳去看看>>
【跟着沪江网校课程,系统学习法语】
新版法语零起点至B2高级(0-B2)
沪江法语(http://fr.hujiang.com/)课程3.0版,留学移民就要它。
学习目标:从零基础达到欧标B2水平
1、能达到7000-8000的词汇量;
2、能更扎实地掌握法语语法;
3、能理解复杂文章的关键内容;
4、能用熟练的口语表达自己的观点并阐述论据;
5、能听懂较长的报告会和演讲。
戳这里,可以试听这门课程哦。如果有任何相关问题,也可以加网校君QQ:800103107咨询哦。
【加入法语小白微信群,一起进步】
初学法语的同学,也欢迎添加沪江法语(http://fr.hujiang.com/)君微信(微信号:hjfra1),法语君可以把你拉进“法语零基础小白”微信群,一起进步哦!
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
|