每个女孩心里都住着一位迪士尼人物,白雪公主?还是美人鱼?或是米妮?如今美丽的故事已经无法满足大家的幻想,于是,只好请大家身处境地好好感受一番了!
On connaît tous cette petite sensation quand on va à Disneyland. Celle de retomber en enfance, passé la porte d'entrée. La musique et les décors nous font rêver et certains pousseraient leur rêve jusqu'à vivre dans le château lumineux de la Belle au Bois Dormant !
当我们去迪士尼的时候都有这种小感受,在进入大门的一瞬间,重回儿时。那些音乐和装饰让我们充满幻想,然而就真的有人在灿烂的睡美人城堡里实现了他们的梦想!
Stop aux rêves. Place à la réalité. Car vivre dans une maison digne de l'univers Disney, c'est désormais possible ! Eh oui ! L'entreprise américaine GoldenOak propose la mise en vente de maisons situées à Orlando, en Floride, à 6 kilomètres du parc DisneyWorld. Et l'atmosphère de ces maisons semble tout droit sortie du parc de Mickey.
不要再做梦了,到现实中来吧,因为生活在一座迪士尼世界的尊贵家园从今以后就是可能的了!就是这样!美国公司GoldenOak提供了在佛罗里达奥兰多迪士尼世界6公里处的出售房。这些房子的环境好像是直接从米老鼠公园出来的。
Les résidences semblent être réunies suivant des thèmes différents, par quartiers. L'agencement des maisons et les décorations des allées font référence aux plus célèbres films de Walt Disney. Tout ceci sans compter le terrain de golf et la piscine !
住所看起来由街区根据不同的主题聚在一起。这些房子的布局设置和小路的装饰都参照了华特迪士尼最有名的电影。所有这些还不包括高尔夫球场和泳池。
Bref, de quoi vivre un rêve enchanté ! Et non seulement on est confortablement installés dans ces résidences mais, en plus, ces maisons sont parfaitement adaptées à un fan de Disney. En étant propriétaire d'une résidence comme celles de GoldenOak, vous pourrez avoir accès au parc Disneyland gratuitement pendant un an en profitant des attractions même quand elles sont fermées au public. En gros : finies les heures d'attentes pour 10 minutes d'attractions ! Elle est pas belle la vie ?
简而言之,足够实现一个迷人的梦境呢!不仅仅是我们舒舒服服地安住在这些公寓,更是因为这些房子十分合适一个迪士尼迷。成为一个像GoldenOak里一样的房主,你可以一年之内免费进入迪士尼公园并享受这些娱乐设施,即便是在对外不开放的时间。总的来说,结束了为了玩10分钟的项目而等上几小时的这种糟心事!难道生活还不美好?
Vivre comme Blanche Neige, La Belle au Bois Dormant ou Raiponce, ça a un prix… En tout cas, le concept fait rêver ! Qu'en pensez-vous ?
像白雪公主,睡美人,长发公主一样生活,还是要花上大价钱的(也就几百万美元来着)……无论怎么说,这个想法还是可以幻想一下的!你觉得怎样呢?
于是还在吃土的我选择继续幻想...
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)玖久纪末原创翻译,转载请注明出处。
|