今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国看病不要钱:丙型肝炎治疗政府给报销?           ★★★★
法国看病不要钱:丙型肝炎治疗政府给报销?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-06-01 14:38:32
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

A l'occasion de la journée mondiale de lutte contre les hépatites, plusieurs associations (SOS Hépatites Fédération, Fédération Addiction, Médecins du monde) tirent la sonnette d'alarme et demandent l'accès pour tous au traitement contre l'hépatite C. Selon une étude, 50 000 malades français seraient en attente de traitement.在世界肝炎日来临之际,许多组织(SOS Hépatites Fédération(sos肝病联盟), Fédération Addiction(成瘾者联合会), Médecins du monde(世界医生组织))拉响警报并且呼吁取消所有对丙型肝炎患者进行治疗的门槛。根据研究发现,在法国有50000个病患正在等待治疗。Les nouveaux médicaments contre l'hépatite C permettent des taux de guérison importants. Problème ? Ils coûtent chers. Pour faire des économies, le gouvernement a donc choisi de limiter l'accès aux soins Seules les personnes ayant une fibrose du foie avancée peuvent en bénéficier.治疗丙型肝炎新药可以确保较高的治愈率。问题是?它们非常的昂贵。为了节省开支,政府设置了丙型肝炎病人使用新药的门槛。只有严重肝纤维化的病人才能够接受新药的治疗。La ministre de la Santé a annoncé mercredi 25 mai « l'accès universel aux traitements de l'hépatite C » à l'occasion d'un colloque consacré à la lutte contre les hépatites virales, beaucoup de malades n’ont pour l’heure aucun traitement.5月25日卫生部长在对抗病毒性肝炎的研讨会上宣布了一条关于《取消丙型肝炎治疗门槛》的消息, 许多患者没有接受及时的治疗。A 56 ans, Frédéric a découvert qu'il était porteur du virus de l'hépatite C mais ne peut pas bénéficier d’un traitement. Ce chef d'entreprise ne peut plus travailler. « Je ne comprends pas dans quel pays on est et qui a le droit de décider cela en France. Aujourd’hui il y a discrimination puisqu’on vous dit, "vous avez une hépatite C. On pourrait la soigner, mais ça coûte trop cher. Vous n’êtes pas prioritaire" », peste le malade.56岁的Frédéric是丙型肝炎的病毒携带者,但是他却不能够接受治疗。身为公司老板的他却再也不能工作了。他愤怒的说到“我不知道我身在哪里,我也不知道在法国是谁决定的。但是今天因为你说“你是丙型肝炎患者”你就会受到歧视。我们是可以被治愈的,但是费用太高了。而且你也不是优先治疗者”Le nouveau traitement pour l'hépatite C丙型肝炎的新治疗法« Ces médicaments s’appellent des antiviraux à action directe. Ils sont en l’occurrence sur le sol français, pour l’instant, disponibles à des prix extrêmement prohibitifs puisque c’est environ pour 12 semaines de traitement, 46 000 euros », explique le docteur Françoise Sivignon de Médecins du monde.世界医生协会的Françoise Sivignon医生解释说到:“这些被称为可直接抗击病毒的药物。在法国本土的治疗成本却是非常的高。12周的治疗费用是46000欧元。” L'Etat possède tous les outils légaux pour importer ou produire des traitements génériques, beaucoup moins chers : environ 550 euros pour 12 semaines de traitement.国家可以运用所有的法律手段来引进或者制造非专利药,这样会便宜很多,大概12周的治疗只需要550欧元左右。

知识小普及:丙型肝炎是由丙型肝炎病毒引起的一种肝脏疾病:该病毒可造成急、慢性肝炎性感染,其严重程度从持续几周的轻微病症到终身存在的严重疾病。丙型肝炎病毒是一种血液传播病毒,最常见感染方式为不安全注射做法;一些医疗卫生机构对医疗器械的消毒不够彻底;以及输入没有经过筛查的血液和血液制品。 据估计,全世界约一亿三千万至两亿人已感染丙型肝炎,感染者集中于非洲、中亚及东亚。由the Global Burden of Disease Study 2010统计,每年大约有50万人死于与丙肝相关的肝脏疾病。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)钱小妍原创翻译,转载请注明出处。 双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)