今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
简易法语新闻 20160803-迪拜机场一航班迫降起火           ★★★★
简易法语新闻 20160803-迪拜机场一航班迫降起火
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-08-11 10:26:59
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

戳我下载音频

今日新闻摘要:首度空袭卡达菲家乡苏尔特,致力令利比亚恢复稳定和安全;美国佛罗里达再添10起Zika病例;难民前往澳大利亚祈求得到庇护,然而到达境内的这些难民被送往了偏僻的瑙鲁岛(Nauru),在岛上,这些难民遭到不人道对待,被忽视以及被虐待,但澳洲政府充耳不闻;朝鲜今晨向日本海方向发射一枚弹道导弹;一架从印度飞往迪拜的波音777-300ER在降落时突发事故,在迪拜国际机场坠地着火。


Thomas HARMS:
Vous écoutez RFI, il est 22 heures à paris, 2 heures de moins en temps universel.
Bonsoir à tous et bienvenue pour ce journal en Français Facile que je vous présente en compagnie de Catherine Zemmouri. Bonsoir Catherine.
Catherine Zemmouri :
Bonsoir Thomas.
Thomas HARMS :
À la Une de ce journal, des frappes américaines contre la ville de Syrte en Libye. 9 bombardements ce mercredi. Les raids vont durer 1 mois a annoncé Barack Obama.
Catherine Zemmouri:
En Floride, aux États-Unis, 10 personnes ont officiellement attrapé le virus Zika. Les services de santé mettent en garde les touristes. Et un quartier de Miami a même été déclaré zone dangereuse
Thomas HARMS:
En Australie des demandeurs d'asiles sont parqués sur une île. Ils seraient maltraités selon les organisations de défense des droits de l'homme. Le gouvernement australien laisserait faire, pour dissuader les migrants de venir chez eux.
Catherine Zemmouri:
Et puis le dernier conseil des ministres en France s'est tenu aujourd'hui. Prochain rendez-vous ministériel à la fin du mois d'août.
_________
Catherine Zemmouri:
En Libye, pour le troisième jour consécutif, c'est à dire de suite, les frappes américaines se poursuivent dans la ville côtière de Syrte.
Thomas HARMS:
Ces bombardements visent certaines positions du groupe Etat Islamique au centre de la ville côtière. Le président américain a annoncé la poursuite de ces frappes pour une durée de un mois. Plus de détails avec Houda Ibrahim.
Houda Ibrahim :
Neuf frappes ont eu lieu depuis trois jours. Elles ont visés des positions bien précises de l'état islamique à Syrte : "avec leur degré de précision, elles vont aider à anéantir des cibles entre les maisons qui sont difficiles à atteindre par nos hommes" explique Reda Issa, un porte-parole des forces qui tentent de reprendre Syrte. Le président Barak Obama a annoncé cette nuit que les frappes aller durer un mois. Dans le même temps, le Pentagone a reconnu la présence de quelques américains en mission de renseignement à Misrata. Ces frappes américaines, sont devenues un sujet supplémentaire de discorde entre libyens. Pour le parlement libyen installé à Tobrouk dans l'est, il s'agit d'ingérence dans les affaires intérieures du pays. C'est pour soutenir politiquement le conseil présidentiel que ses frappes ont lieu et non pas pour faire la guerre à l'EI affirme Tobrouk. Ce parlement a adressé une invitation à l'ambassadeur américain pour venir s'expliquer devant lui suite aux frappes. Mais il est fort probable que cette demande ne soit pas suivie d'effet.
Thomas HARMS:
Merci Houda Ibrahim
Catherine Zemmouri:
Aux États-Unis, avec la chaleur et l'humidité on craint la prolifération du virus Zika.
Thomas HARMS:
Et en particulier en Floride. Dans cet Etat, les services de santé américains mettent en garde les touristes. Un quartier de Miami est même, depuis lundi, déclaré « zone dangereuse». Les autorités de l'Etat sont soucieuses car la saison touristique bat son plein, et 10 nouveaux cas ont été détectés. Anne Marie Capomaccio
Anne Marie Capomaccio :
C'est le quartier de Wynwood, au nord de Miami qui semble le plus touché, au point que le ministère de la santé envoie sur place une équipe chargée de faire du porte à porte. Il s'agit de conduire des tests, car les porteurs du virus ne présentent souvent pas de symptômes, et l'on sait que Zika est extrêmement dangereux pour les femmes enceintes, qui n'ont pas toujours conscience d'avoir été piquées par un moustique. La mise en garde les concerne tout particulièrement. Pour la Floride, et Miami surtout, cet appel à la prudence des services de santé est une catastrophe, car nous sommes au cœur de la saison touristique. Wynwood est un quartier artistique à la mode. Et les visiteurs, par définition, se déplacent. La compagnie American Airlines, qui maintient un hub à Miami, a toutefois prévenu, il n'y aura pas de remboursement à ce stade, car il s'agit d'une mise en garde et non d'une interdiction du ministère. 100 millions de touristes ont visité la Floride l'an dernier...et les agences constatent déjà des annulations, pour la Floride bien entendu, et pour tous les états du Sud des États-Unis, où le climat humide et chaud permet aux moustiques de se développer.
Thomas HARMS:
Le virus Zika peut en effet provoquer de graves malformations du fœtus porté par une femme enceinte.
Catherine Zemmouri:
La Corée du Nord a tiré un nouveau missile balistique ce mercredi. Le missile a fini sa course en mer du Japon, à proximité des eaux territoriales de ce pays mais à l'intérieur de sa Zone économique exclusive.
Thomas HARMS:
Le premier ministre japonais, Shinzo Abe a qualifié ce tir de "menace grave" pour son pays. Les Etats-Unis ont averti qu'ils étaient prêts à se défendre et à protéger leurs alliés. Une réunion du conseil de sécurité des Nations Unies se déroule ce soir à la demande de Washington et de Tokyo.
Catherine Zemmouri:
Les organisations humanitaires en Australie dénoncent les actes de violences et le traitement cruel que subissent les demandeurs d'asile exilés par ce pays sur l'île de Nauru.
Thomas HARMS:
Des enquêteurs ont pu se rendre sur place. Ils ont constaté des violences physiques et psychologiques infligées aux demandeurs d’asile. Ils ont aussi constaté les graves problèmes mentaux des 442 réfugiés qui y vivent sans aucune perspective d'en sortir. Pour Pamela Curr, de l'association ASCR qui leur vient en aide, le gouvernement australien est au courant de cette situation. Mais il la laisse durer pour dissuader les candidats à l'asile. L'inaction des autorités est, selon elle, délibérée.
Pamela Curr :
« C'est la seule conclusion possible. Pour moi ça remonte à avril 2015 quand une jeune femme m’a appelée depuis Nauru pour me dire qu’elle avait été violée, brulée à l’essence, et qu’elle était enceinte. Si elle avait décidé de parler, c’est uniquement parce qu’elle ne voulait pas garder l’enfant du viol. Il y a eu de nombreux cas de femmes envoyées en Australie pour accoucher suite à des viols. D'autres racontent leur terreur, la nuit. Une femme m'expliquait qu'une fois à 3h du matin elle avait appelé les secours et qu'on lui avait répondu on sera là à 9h. Elle hurlait, enfermée dans la salle de bain, essayant de bloquer la porte à un homme qui avait réussi à entrer dans sa chambre. Certaines ont le courage de porter plainte, mais la police ne fait rien. Depuis, un juge australien a enquêté à Nauru. Dans son rapport au gouvernement Il établit qu'il n'y a jamais d'enquête ni de poursuite pour agression sur des étrangers. Et le gouvernement australien ignore le problème, il fait comme s'il allait disparaître de lui-même. »
Catherine Zemmouri:
Un avion d'Emirates a raté son atterrissage à Dubaï. L'appareil, Un Boeing 777 de la compagnie émiratie venait d'Inde. Il aurait eu un "accident" en atterrissant.
Thomas HARMS:
Sur les réseaux sociaux on a pu voir des flammes dévorant l'appareil et des colonnes de fumée noire s'en dégageant. Tous les passagers ont été évacués et sont sain et sauf. Mais un pompier a péri lors de l'intervention de secours. L'aéroport international a également été fermé un temps. Il est désormais à nouveau opérationnel.
Catherine Zemmouri:
En France, le dernier conseil des ministres de la saison a eu lieu ce matin.
Thomas HARMS:
Le gouvernement français a travaillé jusqu'au bout et pour certains, cette pause estivale, cette période de vacances, n'en sera pas vraiment une, Marine de La Moissonnière.
Marine de La Moissonnière :
Face à la menace terroriste, le gouvernement et le président restent mobilisés. Même pendant les vacances. Il y aura d'ailleurs des conseils de défense pendant ces 15 jours. Autant que nécessaire, a insisté Stéphane Le Foll. Au moins 2 pour l'heure. Les 11 et 17 août. Et puis François Hollande a prévu 1 ou 2 déplacements en France sur ce sujet. Le chef de l'État qui ne prendra donc pas vraiment de vacances et qui veut montrer qu'il est à la barre. Il a d'ailleurs repris la main au niveau économique en lançant une nouvelle réforme le prélèvement à la source de l'impôt sur le revenu présenté lors du conseil des ministres de ce matin. Une réforme qui fait déjà polémique à droite. Petite mise au point du porte-parole du gouvernement qui répondait à Gilles Carez.
« J'ai entendu un certain rapporteur à l'assemblée nationale qui fait déjà des anticipations ou des procès sur l'hypothèse de fusion de CSG et d'impôts sur le revenus. Il n'est pas question du tout de ce sujet. Hors de questions. Il est simplement question de simplifier le prélèvement et de simplifier surtout la vie de nos concitoyens. »
L'autre objectif de ce chantier, l'un des derniers du quinquennat, c'est de montrer que le président n'a pas renoncé à réformer la France. Même si cette mesure n'entrera en vigueur que début 2018.
Thomas HARMS :
Le Conseil des ministres de rentré est fixé pour le 22 août.
Catherine Zemmouri :
Avant la cérémonie d'ouverture vendredi, les JO ont commencé. Coup d'envoi avec le premier match de football féminin où la Suède a battu l'Afrique du Sud, au stade olympique de Rio.
Thomas HARMS:
Chers auditeurs, suite à un incident technique chez l'un de nos fournisseurs, la diffusion de RFI en FM a été interrompue pendant près d'une heure en fin d'après-midi dans le monde entier à l'exception de la FM paris. Nous vous prions de nous en excuser. C'est ainsi que se finit cette édition du journal en Français facile. À demain.

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)