今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语水平A1到C2:你是哪个水平?         ★★★★
法语水平A1到C2:你是哪个水平?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-08-20 14:23:06
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

TCF考试对应能力要求

要考tcf/tef的小伙伴们看过来吧,小编给大家带来了tcf考试的能力要求,从五大板块给大家考试能力的说明,要考或者准备要考的小伙伴们千万别错过了哟!

1. 阅读Compréhension écrite
C2:La personne peut comprendre toute forme d’écrit, même des textes abstraits ou complexes: manuels, articles spécialisés, œuvres littéraires.考生能读懂各类文章,即使是抽象和难理解的文章:教材,专业性文章,文学作品。
C1:La personne peut comprendre des textes factuels ou littéraires longs et complexes et en apprécier les nuances. Elle peut comprendre des articles spécialisés et des directives techniques même s’ils n’appartiennent pas à son domaine de compétence.考生能读懂时事新闻或者是偏长偏难的文学作品,并且可以赏析其中的细节区别。即使不是考生本人的专业领域,他仍能读懂专业性文章以及技术指令。
B2:La personne peut comprendre des articles et des comptes rendus dans lesquels les auteurs prennent position ou adoptent un point de vue. Elle peut comprendre un texte littéraire contemporain.考生能读懂表达作者观点的文章或报告,并能读懂现代的文学文章。
B1:La personne peut comprendre des textes en langue courante relative à la vie quotidienne ou au travail. Elle peut comprendre des lettres personnelles décrivant des événements, des sentiments et des souhaits.考生能读懂关于日常生活及工作的普通文章,并且能理解描述事件、情感以及祝愿的个人信件。
 A2:La personne peut lire des textes courts très simples. Elle peut trouver une information prévisible dans des documents courants: petites annonces, prospectus, menus et horaires. Elle peut comprendre des lettres personnelles courtes et simples.考生能够阅读简单的短篇文章。他能够在日常的文章中看懂一些预见性信息:小广告,说明书,菜单以及时刻表。他能看懂简短简单的个人信件。

 A1:La personne peut comprendre des noms familiers, des mots et des phrases très simples, sur des annonces, des affiches ou des catalogues.考生能够理解在广告、海报以及目录上的通俗用语以及特别简单的词句。
2. 语法结构Structures grammaticales
C2:Excellente compétence grammaticale. La personne maîtrise une grande variété de formes et de constructions utilisables pour réaliser les intentions de communication complexes décrites à ce niveau.拥有相当出色的语法能力。考生能掌握大量的语式以及语法结构,并在相当水平上的复杂对话中表述自己的想法意愿。
C1:Très bonne compétence grammaticale. La personne maîtrise un éventail riche et varié des structures de la langue indispensables à la réalisation linguistique des compétences spécifiques à ce niveau.拥有优秀的语法能力。考生掌握丰富多样的语言结构,可以完成该水平的语言交流。
B2:Bonne compétence grammaticale. L’essentiel des structures de la langue est acquis et mobilisable pour réaliser les échanges langagiers propres à ce niveau.拥有不错的语法能力。考生已基本掌握法语语言结构,并能够使用这些结构来进行该水平的语言交流。
B1:Compétence grammaticale encore en cours d’acquisition. La personne maîtrise cependant les structures de base de la langue qui lui permettent de communiquer de manière efficace.仍然在学习语法中。考生已掌握基本的语言结构,并能进行有效的交流。
A2:Compétence grammaticale en cours d’acquisition. La personne maîtrise certaines structures élémentaires qui lui permettent de communiquer à ce niveau.仍在学习语法之中。考生已掌握一些基础的语法结构,并可以进行该水平级别的对话。
A1:Compétence grammaticale de base. La personne ne maîtrise que des structures élémentaires qui lui permettent de mettre en œuvre des capacités minimales de communication dans des domaines familiers.拥有十分基础的语法能力。考生仅仅掌握基本的语法结构,能进行日常对话。
3. 听力Compréhension orale
C2 : La personne n’a aucune difficulté à comprendre la langue orale, en direct ou à la radio, même si le débit en est rapide à condition d’avoir le temps de se familiariser avec l’accent.考生可以毫不费力地听懂对话者或者是之声的法语口语,只要有足够时间来熟悉语音语调,语速很快也没有问题。

C1 : La personne peut comprendre un long discours même s’il n’est pas clairement structuré et comporte beaucoup d’implicite. Elle peut comprendre les émissions de télévision et les films presque sans effort.考生能够听懂一段长篇演讲,即使内容结构不明显并包含隐喻。考生能基本不费力地看懂电视节目和电影。
B2:La personne peut comprendre des conférences et des discours longs et suivre une argumentation si le sujet lui est familier. Elle peut comprendre la plupart des émissions de télévision ainsi que des films en langue standard.考生能够理解会议以及长篇演讲,并在了解主题的情况下进行辩论。考生能看懂使用标准语言的电视节目以及电影。

B1 : La personne peut comprendre le contenu essentiel d’énoncés clairs et courants sur des sujets familiers. Elle peut comprendre l’essentiel d’émissions de radio ou de télévision sur l’actualité ou sur des sujets personnels ou professionnels si le débit est lent et clair.考生能够理解常见话题中的日常内容。在语速缓慢、发音清晰的情况下,能够理解之声节目和电视节目的时事以及个人或职业话题。

A2 : La personne peut comprendre des expressions et un vocabulaire très courant relatif à ce qui la concerne de très près. Elle peut saisir l’essentiel de messages et d’annonces simples et clairs.考生能够理解与其密切相关的日常词汇或表达。可以获取简单清晰的信息。
A1 : La personne peut comprendre des mots familiers et des expressions très courantes la concernant, concernant sa famille ou son environnement concret et immédiat si les gens parlent lentement et clairement.在对话者语速缓慢清晰的情况下,考生能够理解与家庭或环境相关的日常表达和熟悉词汇。
4. 口语Expression orale
C2:La personne peut présenter une description ou une argumentation claire et structurée dans un style approprié au contexte qui permette à l’interlocuteur de remarquer les points essentiels.考生能够进行与会话背景一致的描述或清晰有序的议论,会话者能够从中理解大致的观点。
C1:La personne peut présenter de façon détaillée et structurée des sujets complexes. Elle peut développer certains points et parvenir à une conclusion appropriée.考生能够在复杂的话题上进行详细有序的论述,对某些观点进行论证,并得出合适的结论。
B2:La personne peut s’exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à ses centres d’intérêt. Elle peut donner un avis et expliquer les avantages et les inconvénients d’un projet.考生能够在与其兴趣点相关的话题上进行详细清晰的表述,能够给出一个观点并阐述一项方案的优缺点。
B1:La personne peut raconter de manière simple des histoires, des expériences, des événements et des projets. Elle peut donner de brèves explications sur un projet ou une idée. Elle peut raconter l’intrigue d’un livre ou d’un film et exprimer ses réactions.考生能够简单讲述一些故事、经历、事件以及计划,能够在某一计划或想法上给出一些比较简短的解释。
A2:La personne peut utiliser une série de phrases ou d’expressions pour décrire en termes simples, des personnes, des conditions de vie, sa formation et son activité professionnelle actuelle ou récente.考生能够用一系列的句子或表达方式来简单表述人物、生活水平、教育经历以及目前或最近的职业。
A1:La personne peut utiliser des expressions et des phrases simples pour décrire son lieu d’habitation et les gens qu’elle connaît.考生能用简单的话语来表述住址以及认识的人。
5. 写作Expression écrite
C2:La personne peut rédiger tout type de documents complexes de manière claire et structurée, dans un style approprié, en mettant en valeur les points importants de telle sorte que le lecteur puisse les remarquer. Elle peut écrire des résumés ou des analyses critiques d’ouvrages professionnels ou d’œuvres littéraires.[/en]考生能够用各类文体写出结构严密复杂且清楚明了的文章,让考官能够发现自己所着重强调的观点。考生还能写出概述、专业文章或文学作品的分析评论。
[en]C1:La personne peut rédiger un texte clair et bien structuré en donnant un point de vue argumenté et en soulignant les points qu’elle juge importants. Elle peut exposer des sujets complexes de manière détaillée, dans un style différencié adapté au lecteur cible.考生能够写出一篇脉络清晰结构严密的文章,给出论点并强调其认为重要的观点。考生能够详细陈述复杂的观点,并对于不同的受众采用不同的文体。
B2:La personne peut rédiger des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à ses intérêts. Elle peut transmettre par écrit une information et des arguments et développer son point de vue en mettant en valeur le sens qu’elle attribue aux événements et aux expériences.考生能够在关于其兴趣点的众多主题上,写出一篇脉络清晰结构严密的文章。
B1:La personne peut rédiger un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou d’intérêt personnel. Elle peut rédiger des lettres personnelles pour décrire ses expériences et ses impressions.考生能够在其兴趣点或者常见主题上写出一篇前后一致的简单文章。考生能够写一篇描述个人经历以及感想的私人信件。
A2:La personne peut rédiger des notes et des messages simples dans un domaine familier. Elle peut écrire une lettre personnelle simple. 考生能够在日常领域写出简单的笔记和信息,并能够写出一篇简单的个人邮件。

A1:La personne peut rédiger une carte postale simple, remplir un questionnaire personnel(nom, nationalité, adresse).考生能够写张简单贺卡,填写个人问卷(名字,国籍,地址)

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)