今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
一个法国女生的自白:单身一年后我学到的七个教训           ★★★★
一个法国女生的自白:单身一年后我学到的七个教训
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-08-24 15:03:37
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

 7 leçons que j'ai apprises après un an de célibat

单身一年后我学到的七个教训

Les leçons les plus importantes que j'ai apprises sur le sexe m'ont été données alors que je n'avais aucune relation sexuelle.

我学到了关于性最重要的教训,却是在我没有处于两性关系中所学得的。

1,J'étais habituée à avoir beaucoup de relations sexuelles.

教训一:我过去习惯有多种性关系

Je ne suis pas gênée par ce sujet. Je suis une femme ayant de nombreux partenaires sexuels occasionnels, et pendant un certain temps, c'était vraiment très amusant. Je m'en délectais. J'y allais à fond. J'étais une fille qui prenait du bon temps et je voulais qu'on le sache. J'avais ma sexualité sous contrôle et je n'avais pas peur de l'explorer… ni de l'exploiter.

谈到这个主题,我并不会尴尬.我是一个在之前某段时间内有许多性伙伴的女人,并且在有些时候,这真的很有趣.我非常喜欢这种状态.说实话,我曾是一个及时行乐的女孩,可以控制我的性欲,并且我从不害怕去探索...也不害怕去满足.

Par la suite, ça a cessé d'être amusant. À un moment donné, après plusieurs années de promiscuité ivre avec plus d'hommes que je ne l'admettrai jamais, mes intentions sont devenues floues. Ternies. Je faisais usage du sexe comme d'une arme, d'un moyen de garder une distance entre moi et tous les mecs que je virais de mon lit à 4h00 du matin. Chapeau à vous si vous arrivez à prendre votre pied avec un coup d'un soir, mais moi? Je jouais un rôle, et je n'étais pas heureuse. J'ai mis un certain temps à m’en rendre compte, mais une fois que c'était le cas –une fois que j'ai pris en pleine figure le fait que j'étais seule, la réalité a été dévastatrice. Donc j'ai resserré mes jambes. Pendant un an, je n'ai fréquenté personne. Pendant douze mois, je me suis demandé qui j'étais, ce que je voulais, et comment je pouvais combler le fossé entre les deux.

后来,在这一点上,经过和男人们一起醉酒鬼混,意识变得模糊这几年之后,这件事情变得不再有趣,而这些男人,我也绝不会再允许他们进入我的生活.我的生活失去色彩,我将性作为一种武器,一种保持我和那些在我床上被我凌晨4点钟赶走的家伙之间的距离的方法.如果你能主导这一晚,那我恭喜你,但是我呢?我在扮演着一种角色,而我并不开心.我花了一段时间注意到这个问题,但一旦是这种情况——一旦我把我独自一人的画面构成一幅图景,真相却是毁灭性的。因此,我夹紧我的双腿。整整一年,我没有和任何人约会。整整十二个月里,我一直自问我是谁,我想要什么,我怎样才能填满这两者之间的沟渠。

2,On se sent plus seule allongée dans un lit aux côtés d'un étranger qu'en y étant vraiment toute seule.

教训二:当我们在一个陌生人的床上时,我们能感受到格外的孤单。

Pour moi, le moment décisif a été de me retrouver au lit avec un Australien perdant ses cheveux qui ne m'aurait jamais adressé la parole en soirée et que pourtant, d'une manière ou d'une autre, je ramenais toujours chez moi. Un matin de paresse au lit, je me suis penchée sur lui et j'ai dit: «Fais-moi jouir…» Sa réponse a été de consulter sa montre, et de se lever pour aller prendre une douche. Il avait beau connaître le son de mon orgasme et le goût de mes baisers, je n'arrivais pas à trouver les mots pour lui dire combien je trouvais humiliante la façon dont il me traitait, la façon dont nous nous traitions l'un l'autre, pour être honnête, parce que nous n'avions absolument aucune intimité. Une fois célibataire, j'ai compris que le sexe était une sorte de renoncement: je pouvais faire semblant de révéler des parties de moi-même mais, en réalité, c'était pour ne jamais avoir à le faire vraiment. C'était le meilleur moyen de m'isoler. Pas étonnant que je me sentais seule.

对我来说,决定性的时刻是我和一个秃发的澳大利亚人躺在床上的时候,那个澳大利亚人一晚上都没让我说成话,但同时,无论是哪一种方式,都是我把他带回我家的。早上的时候我赖在床上,倾身靠向他,我对他说说:“来取悦我吧......”他的反应要取决于时间,然后他起身去淋浴。他已经完全了解我了,我性高潮时的呻吟,我亲吻的味道。我没办法找到那些词语来表达他对我的方式,我们对待彼此的方式让我有多感到羞辱,平心而论,因为我们之间没有任何隐私。一旦单身,我便理解到性是一种可以抛弃的东西:我可以假装透露自己的一些部分,但实际上,我从未真正这样做过。这是让我感受到孤独的最好的方法。难怪我会感到孤独。

3,Personne ne peut vous aimer tant que vous ne vous aimez pas vous-même.

教训三:如果你不爱自己,没有人会爱你。

C'est presque embarrassant d'écrire ce genre de banalité, mais c'est pourtant la chose la plus vraie qui soit. Je considère qu'à un certain moment, j'étais en quête de quelqu'un qui me permette de cerner ma propre valeur. Mon amour de lycée de près d'une décennie m'avait plaquée pour épouser ma meilleure amie, et cela a affecté très profondément la vision que j'avais de moi. Je pense que je me cherchais moi-même dans chaque homme que je séduisais. Je révélais la version de moi-même la plus détestable, la plus méchante, comme pour voir qui relèverait le défi et m'aimerait quand même. Certains hommes ont essayé, et je n'ai pas pu les respecter à cause de ça. Je ne faisais confiance à personne, en raison de ce que ça aurait dit de moi. Je n'aurais jamais pu fréquenter un homme réellement intéressé par ce genre de femme. C'est parce que je ne m'aimais pas moi-même que je ne pouvais pas croire que quelqu'un d’autre le puisse. Personne ne peut vous aimer tant que vous ne vous aimez pas vous-même.

写这种陈词滥调几乎是让人尴尬的,但也同样是最真实的事情。我认为在某个时期,我在寻找能够理解我真正价值的人。和我相爱近十年的高中男友抛弃了我,娶了我最好的朋友,这件事给我对自己的看法影响很深。我认为我只是在诱惑每一个男人的同时寻找自我,我揭露关于自己身上最令人讨厌,最坏的一面只是为了看看谁能接受这一挑战,并且仍然爱我。有些人尝试了,但是我没办法因为这而尊重他们呢。我对任何人都没有信心,因为时光会证明一切。我绝对不会和一个对我这种女人感兴趣的男人约会的。因为我不爱自己,我也不相信其他人会爱我。如果连你自己都不爱自己,那么没有人会爱你。

4,Une relation sexuelle épanouie se construit avec quelqu'un qui vous plaît vraiment.

教训四:一段良好的性关系的建立需要有一个能真正让你开心的人。

Dans mes années de plus forte promiscuité, les relations sexuelles que j'avais étaient épouvantables. Je ne l'ai pas mesuré à l'époque, mais une fois que j'ai fait vœu de célibat pour une année, je me suis autorisée à avoir le genre de fantasmes que je refusais auparavant. Je laissais mon esprit imaginer ce que ça ferait d'être embrassée sur chaque centimètre carré de ma personne. D'avoir un homme qui prend son temps, d'être explorée en profondeur, patiemment, d'être regardée dans les yeux. Faire l'amour avec quelqu'un qui vous plaît, construire une vraie relation d'intimité, et pas son substitut, est aussi excitant qu'on peut le croire. Le sexe inspiré par un mauvais porno que vous avez déniché via Google? Pas tant que ça. Le sexe avec un homme qui prétend ne pas «vous connaître assez bien» pour vous faire un cunnilingus? Encore pire.

在我最混乱的那几年,我所交往的性关系真的无必糟糕。我没有计算时间,但一旦我决心单身一年,我允许自己有曾经拒绝有过的这种幻想。我幻想着自己在方寸之间被亲吻,被一个男人花时间和精力来深入耐心地探索,在他的眼睛里看到自己。和能使你快乐的人做爱,建立一段亲密关系,而不是他的替代品,一想到这些我就忍不住兴奋。仅仅是因为在谷歌上搜索到的一部品质不佳的色情片就可以引起性冲动吗?不仅是在这种情况下,更糟糕的是,一个男人声称“你懂的很多”为了能和你口交。

5,Une vie sans sexe n'est pas une vie sans amour.

教训五:没有性的生活并不代表是没有爱的生活。

Dès que j'ai arrêté d'avoir des relations sexuelles pour me focaliser sur des sorties ou des soirées, ou sur toute occasion de quitter mon fichu chez-moi, l'amour a pris une bien plus grande place dans ma vie. Quand je ne cherchais pas à coucher avec des hommes, les hommes étaient soudain plus intéressés par moi. Par ce que j'avais à dire. J'étais très honnête au sujet de mon année de célibat, et cela les fascinait. J'ai eu tant de conversations sur les pressions qu'ils ressentaient pour «être performants» au lit, sur le fait qu'eux aussi voulaient un lien réel, un vrai partenaire. Ça a été instructif. On nous vend très largement cette idée de mecs simples d'esprit qui ne pensent qu'à baiser, qui s'envoient en l'air à tout bout de champ et ne veulent pas être dérangés par la question de l'engagement, et cette idée de filles qui leur mettraient la pression pour se marier et avoir des enfants, et j'étais étonnée d'apprendre qu'en fait, ils avaient autant envie que moi de considération. Eux aussi veulent une famille. De plus, les mecs font vraiment de bons amis lorsque vous n'essayez pas de les mettre dans votre lit. Une révélation!

自从我停止性关系,主要为了脱离原来的状态和夜晚,或者可以说是为了躲避使用我的方巾的时刻,爱情在我的生命中起了一个更大的作用。当我并不是追求和那些男人们睡觉时,那些人突然对我更感兴趣,对我的内在感兴趣。我对于我单身的话题很诚实,而这一点很吸引他们。我和他们聊了很多关于在床上表现好有压力的话题,关于他们也想有一个真正的性搭档,就像是现实中的锁链一般。这让我感触颇深。我们总是有一种观念,即男人都是只想着上床的简单生物,他们只想着在田野的尽头做爱,并不想被承诺的问题所困扰,而有着想要结婚生子的女孩会给他们带来压力。但是让我惊讶的是,事实上,他们有着和我一样的考虑。他们也想有一个家庭。另外,真的可以和这些家伙做好朋友,当你们没有尝试让他们上你的床时。多么显而易见的事情!

6,Ce n'est pas aussi difficile que vous pouvez le penser de se passer de sexe.

教训六:不要性生活其实也不难。

La question que l'on me pose le plus fréquemment à propos de mon année de célibat est: «Mais t'es devenue folle?» Bon, je vais être franche: je me masturbais furieusement. Bien sûr que je le faisais. Et le poids du corps d'un homme au-dessus de moi me manquait. Mais plus longtemps j'ai été privée de sexe, plus c'est devenu facile, et plus j'étais convaincue que, quand je commencerais à m'engager à nouveau, cela devrait avoir du sens. C'est un peu comme passer janvier sans une goutte d'alcool: ça ne vaut pas le coup si la première boisson que vous reprenez est un chardonnay tiède dans un verre en plastique. Non merci. Le 1er février, vous passez toute la journée à rêver d'une pinte bien fraîche servie dans un verre dépoli, avec des perles de condensation à la surface, alors que vous le portez jusqu'à votre bouche et laissez les bulles danser sur votre langue. Et il en va de même pour la première partie de jambes en l'air après une année d'abstinence.

人们问我关于我单身一年的生活时最频繁的问题是:“你疯了吗?”好吧,我承认我也会疯狂手淫。我当然会这么做。我想念一个男人在我身上的重量。但是我越是长时间没有性生活,这变得越容易,我也越相信当我开始有新的性生活时,就越有意义。这就有点像不沾一滴酒地度过一月。如果你喝的第一杯酒是在玻璃杯里的霞多丽,这根本就不值得。你说:不了,谢谢。你在二月一日花了一整天来幻想一品脱的装在磨砂玻璃里冰凉的酒,它的表面一层冒着气泡,尽管你只是将它倒进你的嘴里,任凭气泡在你的舌头上舞蹈。在一年的空虚后,它对于你的腿中最重要的一部分而言,起着一样的作用。

7,Je n'aurai jamais honte de mon histoire.

教训七:我绝不会对我的故事感到羞耻

Mon histoire n'est pas une histoire de sexe et de corps, c'est une histoire de sentiments et de cœur. Personne d'autre ne pourra décider de mon histoire. J'ai été blessée, comme beaucoup de gens, et j'ai dû faire de l'ordre en moi-même, comme beaucoup de gens. Cela n'est ni écœurant ni indigne. C'est humain.

Certains hommes que j'ai fréquentés ne le comprennent pas, mais je le referais encore, sans aucune honte. Je continue encore à fréquenter des hommes, dans l'espoir qu'il se passe quelque chose. De façon totalement assumée. Je vais rencontrer un million d’hommes différents à un million d'événements différents, et avec certains d'entre eux, je penserai: «D'accord, voyons s'il y a quelque chose d'intéressant à construire.» Je vais sortir avec eux et boire avec eux et rire avec eux et me poser des questions sur eux. Parfois, je rentrerai aussi chez moi avec l'un d'entre eux. Si je le sens bien. Je joue rapidement et facilement avec mes sentiments parce que l'alternative, c'est-à-dire les réfréner complètement comme je l'ai fait, est sacrément déprimant. C'est normal que certains hommes ne le comprennent pas. Que certains ne comprennent pas que je sois fière de ce que j'ai fait pour devenir qui je suis. Pas d'avoir baisé à tour de bras, mais d'être descendue au plus bas sans jamais lâcher prise, et d’avoir su démasquer les connards sans jamais céder à la peur.

Ça m'a coûté. Ça m'a coûté beaucoup, et je ne révélerai jamais ce que ça m'a coûté. Je continue encore à apprendre, mais j'en ai appris assez pour comprendre que vous devez dominer ce dont vous avez honte, sinon c'est ce dont vous avez honte qui vous dominera. Mon compagnon à moi ne sera pas dissuadé par la saleté sous mes ongles. Mon compagnon me remerciera pour cela.

La bonne personne, elle comprendra. Le mec qui ne comprend pas, qui ne comprend pas ce que cela m'a coûté, ne sera jamais la bonne personne. Voilà encore une autre leçon que j'ai apprise.

我的故事并不是关于性和身体的故事这是一个关于感受和心的故事。没有其他人将能决定我的故事走向。我像很多人一样曾经受过伤了,因此我不得不让自己也像很多人一样陷入多种性关系。这样既不会让人厌恶也不会使人恶心。这是人之常情。

有些我与之频繁交往的人并不理解,但我还是会再来一次,并不觉得羞耻。我还是继续和这些男人频繁交往,希望会漏掉一些事情。在完全确认的情况下,我会在一百万种情况下遇到一百万个男人,并且对于其中的一部分人,我会想:"好的,让我们看看是否有有趣的事情,我们会不会继续发展下去。"我会和这些人约会,和他们一起喝酒,和他们一起大笑,并且给他们提出问题。如果感觉好的话,有时候我也会带他们中的某些人回家。因为选择,我可以很轻松迅速地跟着感觉走,也就是说像我已经做过的那样,完全约束他们,这极度地使人沮丧。有些人不能理解我很正常,他们没办法体会到这种感觉,即我对于我所做过的事情而变成现在的我感到自豪。没有亲吻手臂周围,而是降低到最低不放手,揭露那些傻瓜的面具,也不是屈服于恐惧。这需要付出,它让我付出了很多代价,并且我永远不会知道它要让我付出多大的代价。我继续学习,但是已经学了太多关于如何控制你的羞耻心,否则你所羞耻的东西将会控制你。我的同伴不会清除我指甲壳下面的污秽。他们不会因此而抛弃我。聪明的人会理解的。那些不懂的家伙,不懂我为此付出了怎样的代价的人,也永远不会是聪明的人,这同样也是我学到的另一个教训。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)