洋葱白酒汁淡菜Moules à la marinière
Recette par Chef DamienDamien主厨菜谱
Les fameuses moules de bouchot cuites au vin blanc sec de manière très simple, un classique !
简单而有名气的干白贻贝(淡菜),经典!
Ingrédients (4 personnes)
食材(4人份)
· Poivre du moulin胡椒粉
· Quelques pluches de persil pour le décor几撮欧芹碎装饰
· 1/4 botte de persil1/4捆欧芹(法国超市有按捆卖的)
· 10 cl de vin blanc sec100毫升干白葡萄酒
· 40g de beurre40g黄油
· 60g d'échalotes60g洋葱碎
· 1,2 kg de moules de bouchot1.2kg淡菜
Préparation
准备
Étape 1 :
Nettoyer les moules et les rincer rapidement à l'eau froide.
清洗淡菜,在冷水中快速冲洗。
Lou补充:我会加面粉和盐,更快地洗更干净,用手一个方向搅动,大概换四次水,从法国欧尚买的淡菜,在清洗时会自己“张嘴”,不用担心,下锅后基本全部张嘴,极少会有死的不张嘴。
Étape 2 :
Mettre les moules dans une casserole, ajouter le beurre, les échalotes coupées en petits morceaux et le persil haché.
Ajouter le vin blanc et un généreux tour de poivre.
将淡菜入锅,加黄油,洋葱碎和欧芹碎。
加入干白和(现磨)胡椒。
Étape 3 :
Cuire à feu vif avec un couvercle. Dés que les moules sont ouvertes, retirer la casserole du feu.
开大火盖盖子煮。到淡菜基本都“张嘴”后,关火。
Étape 4 :
Mettre les moules dans un plat et les arroser de jus de cuisson.
Décorer de pluches de persil plat et déguster !
将贻贝装盘,也倒入锅里的汤汁。用欧芹碎装饰,开始品尝!
Les conseils de Chef Christophe :
Christophe主厨的建议:
J'aime bien cuire les échalotes un peu avant les moules, pour qu'elles soient très molles, et qu'elles fondent en bouche. Il ne faut surtout pas trop cuire les moules sinon elles deviennent dures. Avec des moules marinières, vous pouvez réaliser une mouclade charentaise en crémant la sauce de cuisson et en y ajoutant une pointe de curry par exemple. Vous pouvez ajouter thym, laurier et ail en fonction de vos goûts .
我喜欢在煮淡菜前先煮小洋葱碎,让它变软,在口中融化。淡菜不要煮太久,会老。以干白洋葱淡菜为基础,你可以加入鲜奶油来乳化汤汁,还可以加入一点咖喱。你可以根据你的口味加入百里香、月桂、蒜。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)。
本文作者:Lou璐梓,FLE对外法语研究生在读,爱法语,爱美丽,欢迎关注个人微信公众号:ChezLou(chez-lou) 勾搭请戳这里~
|