« Lyon, une balade au coeur de 2000 ans d'Histoire»里昂,在两千年历史中的徜徉
Quand et comment Lyon a-t-elle été classée au patrimoine de l'Unesco ?里昂是什么时候又是如何入选为Unesco文化遗产的?
Lyon a été inscrite au patrimoine mondial de l'humanité en 1998, à l'époque j'étais adjoint à la Culture et au Patrimoine de la Ville de Lyon en charge du dossier. Il y a eu une mobilisation incroyable des Lyonnais autour de cette candidature, et c'est peut-être aussi ce qui a fait la différence avec les autres villes candidates. Ce classement a apporté une énorme fierté aux Lyonnais : classée dans la catégorie site urbain, Lyon a été officialisée comme une des plus belles villes du monde !里昂在1998年被入选为世界人文文化遗产,我在那个时候曾为里昂做参选资料整理工作。里昂人对那次的参选有令人惊叹的动员性,或许这也是里昂区别于其它候选城市的原因之一。那个排选给里昂人带来了无比的自豪性:入选城市名录,意味着里昂成为官方公认意义上全世界最美的城市之一!
Quels sont les grands quartiers classés ?最值得看的街区是哪些?
Il y a 500 hectares classés et en particulier quatre quartiers qui représentent parfaitement l'Histoire de Lyon. Fourvière, le premier site historique, donne une idée extrêmement précise de ce qu'était l'Antiquité à Lyon grâce au site gallo-romain. Le Vieux-Lyon est un magnifique quartier médiéval et Renaissance. La Croix-Rousse a été classée pour son patrimoine industriel autour de la soie. Enfin, la Presqu'île représente une architecture typiquement 19ème siècle. L'Unesco a sélectionné Lyon car c'est une ville qui s'est remarquablement conservée au fil du temps, rien n'a été détruit dans ces quartiers. Les Lyonnais ont toujours construit vers l'extérieur, en élargissant la ville, comme aujourd'hui avec le superbe quartier de la Confluence.
总共有500公顷的面积入选,其中有四个街区能尤其体现里昂的历史。Fourvière,历史古迹第一站,高卢罗马遗迹很清楚地展现了古时候的里昂风貌。Vieux-Lyon里昂老城区是一个令人惊叹的中世纪和文艺复兴街区。Croix-Rousse街区被评为围绕丝绸制品展开的工业文化遗产。最后 Presqu'île 展现了十九世纪的典型建筑风格。Unesco选择了里昂,是因为这是一个在历史长河中,这些街区的历史遗迹都完好保留,未遭破坏的城市。里昂人永远是向外扩建来扩展城市,就像如今的la Confluence街区。
Pourquoi aimez-vous Lyon ?为什么你们爱里昂?
D'abord, j'aime ses quartiers historiques tellement bien préservés ! Quand je me balade dans le Vieux-Lyon par exemple, je peux parfaitement imaginer des scènes du Moyen-âge ou de la Renaissance ! C'est aussi une ville à taille humaine, on s'y sent bien. Enfin, c'est une ville populaire, où les gens habitent dans les quartiers les plus touristiques, le contraire d'une ville musée. Un seul conseil pour vous convaincre : venez à Lyon et montez sur la colline de Fourvière admirer notre ville, vous ne serez pas déçus, c'est un endroit magique !首先,我喜欢它被完好保存的历史街区!比如说当我漫步于老城区的时候,我能完美地想象中世纪和文艺复兴时的场面!这也是一个非常有人文情怀的城市,我们感觉很舒适。最后,这是一个受欢迎的城市,人们就居住在旅游区,不像那种“博物馆式的城市”。为了让你们相信我说的话,给你们唯一的建议是:来里昂,到Fourvière的山丘上观看整个城市,你们不会失望的,这是一个超棒的地方!
声明:本内容法语部分转载自法语网站www.lyon-france,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。
本文作者:Lou璐梓,语言即生活,法语学习,美妆护肤,旅游“吃法”!欢迎关注我的微信公众号~:chez-lou
勾搭请戳这里~
|