今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人呼吁奥巴马竞选法国总统!           ★★★★
法国人呼吁奥巴马竞选法国总统!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-02-28 22:10:40
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

沪江法语(http://fr.hujiang.com/)君按:大选在即,法国人又搞事情了……如今法国几个竞选者斗得热火朝天,“空饷门”让菲永和勒庞都大伤元气,似乎两边都不是最合适的人选。而大西洋彼岸,竞选刚刚结束,奥巴马卸任,川普入主白宫。于是法国人又开了一次脑洞:我们把奥巴马请来当总统怎么样?

Alors que Barack Obama a quitté la Maison-Blanche le 20 janvier dernier, certain(e)s espèrent malgré tout le voir revenir en politique. Mais cette fois-ci… en tant que candidat à l'élection présidentielle française ! A l'origine de ce projet étonnant, un groupe de citoyens qui a lancé une pétition sur Internet : Obama2017.fr.刚刚过去的1月20日,奥巴马从白宫离职,然而有些人并不想奥巴马就此退出政治舞台。但是,这一次,他们希望他成为法国总统候选人!这一个脑洞大开的想法,源自网上的一个民间组织:Obama2017.fr

« Nous souhaitons recueillir avant le 15 mars prochain 1 million de promesses de vote pour convaincre Barack Obama de se présenter à l'élection présidentielle de mai 2017. Il a le meilleur CV au monde pour le job », expliquent-ils sur leur site. « A l'heure où la France s'apprête à voter massivement pour l'extrême droite, nous pouvons encore donner une leçon de démocratie à la planète en élisant un Président Français, étranger. »而创立者这样解释建立网站的初衷:

我们希望能收在3月15日之前收集到100万个“投票意向”,来说服奥巴马参加2017年的总统大选。以他的经历,简直是总统的不二人选。眼看着大量法国人就要投票给极右政权了,我们还可以选一个外国籍法国总统,为世界上一次民主课!

Après un quinquennat fantôme et face à l'échec annoncé de la prochaine élection présidentielle, nous pensons qu'il est temps de passer à la 6ème République pour sortir la France de sa léthargie. Pour lancer cette 6ème République, nous souhaitons frapper un grand coup en élisant un Président étranger à la tête de notre beau pays.一个任职五年但是毫无存在感的总统还连任失败,我们觉得是时候建立法兰西第六共和国,将法国从沉睡中唤醒!为了实现这一目标,我们希望搞个大新闻,选一个外国人,来担任我们美丽国家的领头雁!

Barack Obama a achevé son deuxième mandat de Président des États-Unis le 21 janvier dernier, pourquoi ne pas l'embaucher comme Président pour la France ?奥巴马已经圆满连任了两届,为什么不雇他来担任法国总统呢?

“Oui on peut”正是2008年奥巴马竞选口号“Yes we can”的英文版。海报上的奥巴马意气风发,一副胜券在握的模样。他有没有可能参选呢?当然是,不,可,能,的!!!因为,参与总统竞选的首要条件,就是拥有法国国籍!

但是这并不妨碍法国人开脑洞啊,法国人把奥巴马参选的海报贴满了巴黎各个区——当然,还有在网上:

但为何法国人会开这样的脑洞呢?法语君觉得,一方面,如今法国乃至整个欧洲都已经今非昔比,难民问题、英国脱欧、恐怖袭击……这个节骨眼上,奥朗德政府饱受诟病,几个候选人也丑闻缠身。法国选民自己都说,我们不是在选一个最好的总统,而是在比较哪个更烂,然后从几个烂桃子里挑出一个不太烂的。

玛丽娜·勒庞的杀进最后一轮就是例证:要知道,曾经的法国人投了国民阵线,都不敢告诉别人的。法国人未必不知,如果以极右翼的方式解决种族问题,很可能是伤敌一千,自损八百。                        

而另一方面,8年前,奥巴马作为第一位,也是美国目前唯一的一位非洲裔总统,他的当选轰动一时,让人们看到了种族和解的希望和未来。虽然论政治成就,他远不及罗斯福或者克林顿,但是他对于美国乃至世界都意义非凡。因此,法国人就把目标对准了他:法国欢迎你!

不过,且不说你们不允许外国人参选,人家还未必肯来呢!据美国媒体报道,奥巴马卸任以后,投资了度假庄园酒店,赚钱享受两不误,日子过得舒心着呢!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)一只树懒编译自《ELLE》,转载请注明出处。原文链接:http://www.elle.fr/Societe/News/Barack-Obama-notre-prochain-president-Des-Francais-lancent-sa-campagne-3435353

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)