Les prénoms interdits en France在法国被禁止的名字
小编按:当我们还在给自己的孩子起贱名来保佑他的平安时,法国法律告诉你,你违反了儿童的权益啦!但你知道法国人会给自己的孩子取名为Patriste和Joyeux吗?我想起了没头脑和不高兴......
Au moment de choisir un prénom, certains futurs-parents souhaitent faire preuve d'originalité et donner un prénom peu commun à leur enfant, mais certains ne savent pas vraiment où situer la ligne rouge entre un nom rare, recherché, original et un prénom incongru, difficile à porter et qui suscitera la moquerie.在选择一个名字的时候,一些准父母希望他们孩子的名字能有新意,非大众化,但是有些人真的不清楚,罕见、讲究、原创性强的名字和不合适、难念、闹笑话的名字之间的界限何在。
Afin de préserver l'intérêt de l'enfant, il n'est pas possible de leur attribuer certains prénoms. Une liste des prénoms interdits existe dans certains pays, mais pas en France. L'attribution du prénom d'enfant est réglementée par la loi du 8 janvier 1993, qui laisse une grande liberté de choix aux parents tant que le prénom choisi par leurs soins n'est pas contraire à l'intérêt de l'enfant.
为了保护儿童的权益,一些名字在禁选之列。在一些国家存在一个名单,名单上列举了被禁止命名的名字,但法国没有这样的名单。给孩子取名这件事由1993年1月8日的一项法律所规范,法律给予了父母为孩子取名极大的自由,只要所选名字不违反儿童权益。
Et si je veux donner un prénom original, comment cela se passe-t-il concrètement ?Depuis la loi citée plus haut (8 janvier 1993), l'officier d'État civil ne peut pas refuser le prénom choisi par les parents, cependant, si le prénom choisi présente un préjudice clairement établi pour l'enfant, il vous en informera probablement. Dans le cas où les parents imposent le prénom controversé, l'officier d'état-civil pourra prévenir le procureur de la république qui saisira le juge aux affaires familiales pour faire modifier, ou non, le prénom de l'enfant.如果我想取一个原创的名字,那该如何具体地取名呢?据上述法律(1993年1月8日),民事登记办公室不能拒绝父母所选择的名字, 但如果这个名字表现出了对孩子明显的偏见,他可能会指出。当父母取有争议的名字时,民事登记处的工作人员将通知国家检察官,检察官提交给家庭事务法官,来裁决是否需要修正孩子的名字。
Des prénoms à éviter ?要避免的名字有哪些?
Certaines affaires récentes ont marqué l'actualité et les parents ont été contraints de changer le prénom qu'ils souhaitaient donner à leur enfant.最近的一些案件表明一些父母被限制的新闻,他们不允许给孩子取名为他们希望取的名字。
– L'affaire Mégane Renaud fut sans doute l'affaire la plus médiatisée, dans ce cas, il s'agissait de l'association du nom et du prénom qui pouvait porter préjudice à la fillette.
–Mégane Renaud案可能是最受媒体关注的案件,在此案例中,这种姓名可能会为小女孩带来偏见。
小编补充:Renault Mégane, automobile du constructeur français Renault
Renault Mégane是法国雷诺汽车的一种型号。
小编补充:代入一下,在中国,很难想象会有给自家娃取名叫五菱宏光的父母……
– En 1997, le tribunal de Rennes a interdit le prénom Folavril–1997年,雷恩法院禁止 Folavril这一名字。
小编补充: Folavril是法国香水Annick Goutal的一款香水。
– en 2006, des parents « récidivistes » avaient tenté en vain appeler leur enfant Patriste puis Joyeux.–2006年,一些父母“惯犯”曾徒劳地试图给他们的孩子命名为 Patriste 和Joyeux
小编补充:Patriste=pas triste,不伤心,这真是别出心裁啊。Joyeux是开心的意思。
– en 2009, le prénom Titeuf a été refusé à un couple de l'oise car il était « contraire au droit de l'enfant »–2009年,一对瓦兹省的夫妻为孩子取名为Titeuf 被拒绝,因为它“违反了儿童的权益”
小编补充:Titeuf是法国家喻户晓的同名漫画的主人公, Titeuf又被称为法国的蜡笔小新。
– en 2010, un couple souhaitait donner le prénom MJ à leur enfant en hommage à Mickael Jackson, ce que la justice a refusé.–在2010年,一对夫妇希望给他们的孩子命名为MJ,以此来纪念迈克尔杰克逊,结果遭到了法院的拒绝。
– en 2014, le prénom Fraise a aussi interdit par la justice.–在2014年的名字,Fraise这一名字也被法院拒绝。
小编补充:Fraise意为草莓。(你是有多爱吃草莓啊)
– en 2014, le prénom Nutella a également été jugé contraire à l'interet de l'enfant–2014年,Nutella这一名字也被判断为违反了孩子的利益。小编补充:Nutella(能多益)是意大利厂商Ferrero生产的巧克力榛子酱。所以,你很爱吃巧克力酱咯?
La justice a cependant accepté les prénoms suivants : Daemon, Tokalie, Zébulon, Quays, Jihad, Bilbo…然而司法机关接受了这样的名字: Daemon, Tokalie, Zébulon, Quays, Jihad, Bilbo…
Les prénoms de stars et de personnages de fiction ont aussi suscité le débat auprès du grand public, mais ils passent plutôt bien auprès de la justice : Khaleesi, Djaysie, Rihanna…明星和小说人物的名字也备受大众争议,但这类名字在法院倒是很容易被通过:Khaleesi, Djaysie, Rihanna…
Les prénoms à éviter sont donc ceux dont l'association avec le nom de famille peut causer un préjudice à l'enfant, les prénoms inventés, trop originaux.那些被禁用的名字其中有一些是那些带有家族名字的团体,这种名字会让孩子承受偏见,毕竟那些原创的名字都太清新脱俗了。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)行藏原创翻译,本文来自monde de bébé,转载请注明出处。
|