马克龙即将成为法兰西新一任总统,他和他的妻子布里吉特的忘年恋师生恋也是一段广为流传的爱情佳话,相差24岁,39岁的马克龙和他的第一夫人63岁的布里吉特将携手迎接新的生活,那么马克龙究竟是如何吸引了他的妻子呢?
Comment Emmanuel Macron a-t-il séduit Brigitte?
马克龙如何吸引了他的妻子?
Ils s'affichent désormais comme un couple uni et indissociable. Quand il a appris sa victoire au second tour de l'élection présidentielle ce dimanche 7 mai, Emmanuel Macron s'est retourné immédiatement vers sa femme Brigitte pour l'embrasser et fêter avec elle ce moment historique. Quelques heures plus tard, il l'a invitée à le rejoindre sur la scène de l'esplanade du Louvre.
今后,他们将作为一对和睦而不可分离的夫妇惹人注目。当马克龙五月七日得知了他在第二轮总统选举中的胜利,他马上转向他的妻子布里吉特,拥抱她,和她庆祝这一历史性的时刻。几小时之后,马克龙邀请妻子同他一起登上卢浮宫广场的舞台。
Dans le documentaire "Ainsi soit Macron" diffusé ce lundi 8 mai sur France 3, Brigitte est revenue sur les débuts de leur histoire d'amour. A l'époque, Emmanuel Macron était son élève en cours de théâtre et il lui a déclaré sa flamme malgré leur vingt-quatre ans d'écart.
五月8日在法国电视3台播出的“这就是马克龙”纪录片中,布里吉特从他们爱情故事的最开始讲起。那时候,埃马纽埃尔·马克龙是布里吉特戏剧课上的学生,虽然他们之间年龄相差了24岁,但是马克龙还是向布里吉特表白了。
Brigitte était mariée à son premier mari, André-Louis Auzière et mère de trois enfants. C'est elle qui a convaincu le futur président de la République de finir ses années lycée dans la capitale.
那时候布里吉特已经和她的第一任丈夫André-Louis Auzière结婚,并且是三个孩子的妈妈了。当时是布里吉特说服了这位未来的法兰西总统去巴黎完成了高中学业。
Malgré la distance, Emmanuel Macron ne se lasse pas et poursuit son "amour interdit" et sa "conquête impossible."
虽然两地分离,马克龙仍然毫不松懈地追求着他“被禁止的爱情”,继续着他“几乎不可能完成的征服”。
Il a finit par séduire définitivement sa femme et c'est elle-même qui le raconte face à la caméra : "On s'appelait tout le temps. On passait des heures et des heures au téléphone. Et petit à petit, il a vaincu toutes mes résistances de manière incroyable et avec patience."
最终,马克龙成功吸引了她的妻子,布里吉特自己对着镜头说到:“我们总是打电话,我们花了很多时间在互相通话。慢慢地,他带着耐心用不可相信的方式战胜了我所有的抵抗。”
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小suo原创翻译,转载请注明出处。 来源网站:https://fr.news.yahoo.com/emmanuel-macron-t-s%C3%A9duit-brigitte-062817325.html
|