今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语人经验 | 最新出炉的DALF C2考试经验分享!           ★★★★
法语人经验 | 最新出炉的DALF C2考试经验分享!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-05-22 18:31:29
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

本文作者 featureyin ,转载自“法语人”微信公众号(ID : fayuren123),本文已获授权,如需转载请自行联系授权。了解更多信息,请扫描文末二维码。

作者介绍

某天,心血来潮打算考一个DALF C2,也算是对自己这么多年学法语的一个交待。

8月底听说九月初就可以报名了,于是每两三天就会关注一下进展。

我坐标上海。报名当天晚上我打开电脑,发现上海的C2文科已经没有名额了。本来只以为只能作罢,等到2017年的3、4月份再考试了,没想到过了3天,又有名额出来(估计是有的小伙伴报名后,系统就bloquer了名额,小伙伴却没有及时付钱,就被系统自动请出去了)。于是,我手一抖,就花出去了2000多大洋,报名了!!!

本来以为报完名可以认真复习的,但是因为平时已经有既定的生活,自己又喜欢出去玩,所以没有真正地认真复习。所以只能把自己有限的备考以及考试经验与大家分享一下:

1 - 教辅资料

大家推荐的《REUSSIR LE DALF - NIVEAUX C1/C2》,是蛮有用的。我自己从没有考过DELF和C1,所以直接跳过前面的C1部分,看了书中对C2的讲解。然而,写作部分,C2没有什么辅导,还是需要回到C1部分自己去琢磨,去理解。

书中对于考题分析的很透彻,包括:考试的形式,考题的内容以及如何安排时间。

建议大家自己平时关掉各种中文新闻端,看新闻只看法语新闻。女孩子可以看看法语八卦以及FASHION,也绝对很有趣。

看见很多人推荐的“每日法语听力”,真的拯救了我。回国以后一直觉得没有法语广播在耳边萦绕的日子真难熬,而这个APP很好地解决了我一部分的需求:里面的France inter, France bleu, France culture 等,都是不错的听力材料。

2 - 语法和词汇

其实词汇方面大家不用太担心,因为能够考C2,说明大家已经有足够的信心冲击法语最高级别的考试。短短的一两个月也不会有什么质的飞越,全靠平时积累。

何况C2考试不管是笔试还是口试都有法法字典!!!

语法建议大家还是注意一下,毕竟法语说得或者写得再溜,语法错误总是会给人不好的感官体验的。


3 - 关于考试

准考证:报名成功以后,考试的前几周,会收到“上海法语培训中心”的信息,通知你带上报考成功的通知书,身份证和2寸白底照片,在考前一周的周末前往法盟领取准考证。

考试当天:早上7点半就要求到达考点,虽然考试是8点多才会开始。因为上海的缘故,考C2的人还蛮多的,文科是理科的3倍左右。 、

建议大家早上吃好早餐,带上水,带上钱。

考试流程:
早上先是笔试,3个半小时,包括:读题+列提纲+写作。
11月初的文科考试是关于Francophone的写作,要求最少700字。
因为考试人数比较多,有大约20个,两人合用一本字典。

平时的练习中,经常需要自己找到各种exemples或者illustrations;然而真正的考试给的论点却非常的充分,自己只要提炼出论据并且用华丽丽的辞藻把他们重新表达出来即可。

因为自己太久没有法语写作了,并且平日里唯一练笔的两次都是打得草稿,所以在列好提纲后,居然自己还悠悠闲闲的打草稿,并且记错了时间,本来貌似是8点10分到11点40(我也记不清了,下午的口试需要12点20回来集合),自己居然以为12点20才需要交卷,种种不该的原因,导致监考老师提醒还有15分钟交卷的时候发现自己才正在誊写已经写好的400字,并且用接下来的5分钟匆匆结尾。就算时间再紧急,我也写了最后一个IDEE 2 SECONDAIRE + CONCLUSION!因为,不能完全不结尾,一篇文章的完整性也是评分的重点。

这次我的教训就是--------------列好提纲之后请直接写作,不要打草稿。即便打草稿,也只要一个开头即可!! 因为读题大约需要45分钟到一个小时,列提纲也需要15分钟,其实真正用来写作的时间只有不到2个半小时!!!建议大家平时练习就加快速度,尽量下笔如有神,列提纲也要多多练习。久而久之,当你练习10篇以上,已经形成定性思维模式,可以很快理出文章的结构,不需要为开头思考许久。

为自己找一个本子,把一些经典的句式记录下来,平时练习多多套用。这样可以显得你的句子错落有致,有长有短。并且因为常常文章需要700或800字,换一个华丽丽的句型无形之中增加文章长度:
Il est également en mesure de mettre oeuvre de......
Nous insistons également........
Il me paraît nécessaire de définir .......
La principale question qui me vient à l'esprit est la suivante:
Outre ce que l'on vient d'évoquer, il faut aborder également.......

也要灵活使用这些短语副词,整理出意思相近的,理会他们的nuance,在不同巨星和不同表达中恰到好处的使用。
Pourtant = néanmoins = tout de même = quand même = même si = toutefois = cependant

上午的写作考试结束后,是短暂的午间休息。上海的考点在上海财经大学下面的某一个独立的教育学院,门口有一些小吃,还好能够填饱肚子。

监考老师要求12点20到教室集合,同学们被分成了5到6组每组3到4个人。由于我的名字是Y开头的,如同早上一样,被安排到了最后一组的最后一个。没有到时间的同学需要在大教室内等待,可以自由安排时间,但是不能喧哗,不能与已经考完的同学交流。

等待的时间的确非常漫长,有人休息,有人听听力,有人看视频,有人抓紧时间看笔记,还有的人像我一样等了3个小时后就昏昏欲睡了。

终于到我了,被关在一个小单间里面,监考老师放了录音机,效果还不错,有足够的草稿纸。15分钟的听力其实很快,重点全部都get到了,可是没有时间给你自己演练。大致理了一下compte rendu的内容,imaginer了一下自己第二部分陈述的内容,时间就到了。

建议大家不要再纸上写过多的东西,免得自己总想照着念。记一下几个比较重要的人物,讲了什么即可。这次听力记得是有四个人参与进来:journaliste + 3 interviewers。建议按照辅导书背后参考答-案 Jean marc的conference的顺序来讲。

可以先讲一下这个interview 或者 reportage (也可能是其他类型)是在什么时间地点和背景下完成的,主要的sujet是什么。然后按顺序介绍一下嘉宾他们的不同看法,或者一个一个地介绍嘉宾和他们的看法。也可以把他们要讨论的sujet分解一下,比如problématique + effets + solution,来分别陈述他们的不同观点。 简而言之,需要组织语言,而不是想到哪里说那里。

总的来说,考试看的是你的语言水平,不用太过紧张,做自己就好。平时多练习总是会有助于你脱口成章的。

当天考试遇到的两位jury都是法盟的老师,非常和蔼,自己的第二部分因为准备的不算充分就只讲了6分钟,他们就直接跳到了提问。虽然是debat,其实就是你问我答。保持笑容,保持自信,保持幽默,都有助于感染老师。

我是最后一个进去的,所以就给老师大大的笑容告诉他们我是最后一个了,他们很快就可以dinner了,所以一开始气氛就很轻松。最后的问答也是结合了很多自己的感受,老师也一一认可。末了,jury还和我聊在上海做什么,为什么来考试,有没有兴趣去法盟当老师等等。

本来阴霾的笔试倒是因为口试而变得逐渐明朗了。期待口试可以有一个好一点的分数来弥补笔试的失误。

后来听说有个学生的jury非常严格,因为法盟老师人手不够,临时请法国领事馆的工作人员做考官,他们的问题相当的刁钻并且一丝不苟。希望大家可以遇到一些nice的jury。

再过一周就出成绩了,如果不幸因为笔试成绩不佳而louper的话,我一定会再接再厉,明年继续的。

大家一起加油加油加油!!! 

[课程推荐]

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)