今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国高考同欧洲其他国家高考的差别           ★★★★
法国高考同欧洲其他国家高考的差别
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-06-16 12:31:51
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Créé par Napoléon, il y a plus de 200 ans, pour sanctionner la fin des études secondaires, le baccalauréat français est très différent des examens équivalents à l'étranger.200多年前,拿破仑创立了高考,它标志着中学学习的结束。然而法国高考与其他国家同等地位的考试有着很大的不同。

Le  contrôle continu en Allemagne 德国:平时成绩 En France, pour décrocher son bac, mieux vaut être en forme en juin, au moment des épreuves finales. C'est à cette période que tout se joue. Chez nos voisins européens, il en va autrement. En Allemagne, par exemple, les notes obtenues aux épreuves terminales ne représentent qu'un tiers de la note finale de l'Abitur. Les deux autres tiers résultent d'un contrôle continu sur les deux dernières années d'études au lycée. En Italie, l'ensemble des résultats obtenus au cours des trois années de lycée compte pour un quart du résultat final de la maturità, soit 25 points sur 100. Et si ces pays ont fait ce choix, c'est qu'ils estiment ce système plus juste et plus représentatif des efforts du lycéen sur le long terme.在法国,6月份的时候,为了顺利完成高中会考(俗称法国高考),学生们需要放下一切的游戏,并保持精力充沛。然而,我们的欧洲邻居那里又是另一番样子。比如,在德国,毕业考试成绩只占德国高考最终成绩的三分之一。剩余三分之二取决于高二高三的平时成绩。在意大利,高中三年获得的全部课堂成绩占高考总成绩的四分之一,也就是100分中的25分。之所以这些国家这样决定,是因为他们认为这种体制更加公平,更加能代表学生长期的努力。

Le "grand oral" en Italie意大利:重视口语Autre particularité du bac français : la place faite à l'écrit. C'est un examen qui se passe presque exclusivement en silence. En Italie, c'est tout l'inverse. L'oral compte beaucoup. Durant une heure, chaque candidat doit présenter un mémoire sur un sujet qu'il a étudié durant l'année de terminale avant de répondre aux questions d'un jury de professeurs. Un bon moyen d'évaluer en une épreuve, l'élève à l'écrit (mémoire) et à l'oral. Cet oral ne représente pas moins de 30 % de la note finale.法国高考的另一个特点:笔试。这是一场非常安静的考试。然而在意大利却恰恰相反,他们认为口语更加重要。在回答评审老师问题前,每个考生需要在一个小时内介绍其在高三研究的主题的论文。这是一个很好的方法,在一场考试中不仅考查了学生写作(论文)的能力又考查了他们口语的能力。而且口试得分在总分中的比重不低于30%。

Peu de matières au Royaume-Uni 英国:较少的科目Avec plus d'une dizaine de matières, la France détient la palme du nombre d'épreuves obligatoires à franchir pour décrocher le sésame. Au Royaume-Uni, pendant ses études secondaires, chaque élève choisit les matières qu'il va étudier (généralement pas plus de 3 ou 4) parmi 80 cours proposés durant l'année. Ces matières se rapprochent de celles étudiées à l'université. La formule est modulable selon les capacités et les goûts de chacun.凭借十几门考试科目,法国摘得了必考科目最多的桂冠。在英国,在中学阶段,每个学生都可以在80门课中选择他们将要研究的课程(一般不超过3门或4门)。这些课程与他们将在大学学习的课程相近。这种模式可以根据每个学生的能力和兴趣来调节。

Les facs espagnoles moins exigeante西班牙:更轻松的要求Pour les bacheliers espagnols, quatre épreuves sont obligatoires (lettres, langue étrangère, histoire et une épreuve de spécialité) et deux restent facultatives. En Espagne, chaque université est libre de fixer ses propres critères d'admission. Un bachelier pourra accéder aux études supérieures même s'il n'obtient pas un minimum de 10. 西班牙的高中毕业生,有四项必考(文学,外语,历史和一项特殊考试)科目和两项选考科目。并且每个大学都能自由地制定入学标准。一名高中毕业生可以进入大学即使他没有拿到最低要求的10分。

看了这篇文章,大家是不是和小编一样有点同情法国高中生啦?

声明:本文由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Juliette原创翻译,沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人也很无奈:2017巴黎沙滩节,居然没沙子!
    法国人教你:运用新科技来完成不一样的动机信!
    法国高考:哲学题太难?法国哲学家为你解读!
    父亲节就要到了,法国人告诉你给爸爸送什么!
    法国埃菲尔塔上架起索道钢丝绳,让你感觉不一样的飞翔
    法国人告诉你,他们花多长时间吃午饭
    2017年法语作为高考可选科目?到底是真是假?
    在法国,幸福率最低的十个工作是什么?
    法国电影:记录阿佳妮最美好的25年
    法国歌手专访:Joyce Jonathan法国的花房姑娘

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)