今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语词汇辨析:Des fois为什么不能替代parfois和quelquefois?           ★★★★
法语词汇辨析:Des fois为什么不能替代parfois和quelquefois?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-07-10 21:28:29
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

«Des fois», «parfois», «quelquefois» ? Les locutions font florès au quotidien. Mais quand est-il vraiment correct de les employer ? Le Figaro revient sur leur bon usage.Des fois, parfois,还是quelquefois ?这3个用法在生活中都很常见。但是什么情况下使用它们才是正确的呢?Le Figaro告诉我们它们的正确用法。

«Il lui arrive des fois de venir à l'improviste», «il nous rejoindra là-bas, des fois qu'il y ait un problème», «des fois qu'un enfant puisse y jouer», écrivait encore Vanity Fair le 6 juin dernier. Les exemples sont nombreux et éloquents. La locution «des fois» a doucement, mais sûrement, pris le pas sur les formules «parfois» et «quelquefois». À tort. Pourquoi les expressions ne sont pas interchangeables? Comment éviter l'impair? Le Figaro s'est penché sur la question.6月6日,Vanity Fair网站上曾这样写道:“有时候他也会突然来访”,“当他遇到困难时,会去那儿找我们。”,“偶尔,小孩子会去那边玩耍”。这样的例子很多,似乎充分说明了“des fois”的使用慢慢超过了“parfois”与“quelquefois”来表达同样的含义。大错特错!为什么这些词组不可以互换呢?要如何避免错用呢?Le Figaro在这里告诉你答-案。

À l'instar des formules «de par» ou «ce qu'il», l'expression «des fois» n'est pas incorrecte. Elle est en réalité mal employée. Si les dictionnaires valident son usage comme une forme populaire et «parfois» synonymique du terme «parfois», l'Académie française nous précise toutefois dans sa rubrique Dire / Ne pas dire que notre formule ne peut en aucune façon se substituer aux adverbes de temps. «Des fois» s'emploie soit pour marquer une éventualité «par hasard», soit pour faire état d'un désaccord. Exemple: «Non, mais des fois!»如同“de par”或“ce qu’il”一样,表达方式“des fois”并非不正确。只是经常被错用。尽管很多字典中把“des fois”作为一种俗语收录,有时作为“parfois” 的同义词。法兰西学院在其专栏Dire / Ne pas dire中,指出在任何情况下,“des fois”都不可以替代时间状语。“des fois”要么用来表示一种偶然的可能性,要么用来显示一种不一致。例如:“不,但是有时候确实如此!”

Il n'est donc pas exact de dire: «Des fois, il lui arrive de ne pas sortir de chez lui.» A cette malheureuse formulation, on préfèrera: «Parfois/ Quelquefois, il lui arrive de ne pas sortir de chez lui.»因此,“有时候,他不出门。”这句话写作:“Des fois, il lui arrive de ne pas sortir de chez lui.”是不正确的。比起这种糟糕的用法(des fois 用作时间状语),写成 : “Parfois/ Quelquefois, il lui arrive de ne pas sortir de chez lui.”会更好。

En outre, les sages nous rappellent qu'il est inexact d'employer la formule «des fois que» comme un équivalent de la locution «au cas où». Aussi ne faut-il pas dire: «Des fois qu'il y ait un problème» mais «Au cas où il y aurait un problème».此外,他们还提醒我们,将“des fois que”等同于“au cas où”使用是错误的。因此上文中出现的“Des fois qu'il y ait un problème”的用法也是错误的,应该写作“Au cas où il y aurait un problème”(当有困难时)。

声明:本内容法文部分转自le figaro网站,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)之寒原创翻译,转载请注明出处。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。原文链接:http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/06/18/37003-20170618ARTFIG00004-des-fois-ne-faites-plus-la-f

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    苏菲玛索法语电影合集(附资源)
    张曼玉与法语的10年情缘
    这些经典动画片人物,你知道他们的法语名字吗?
    法语词汇:faire le pont到底啥意思?
    法语词汇:一招搞定“denoter”
    跟着法语字母学单词:26种动物(下)
    法语语法:如何正确使用双重否定
    最长法语单词大比拼, 这些法语单词你认识吗?
    法式浪漫:十二句优美法语情话中法对照
    法语每日一句:“厕所在哪”法语怎么说?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)