今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语解析:如何正确使用avoir l’air           ★★★★
法语解析:如何正确使用avoir l’air
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-07-14 21:39:01
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Erreur d’accord derrière « avoir l’air »“avoir l’air”后面的错误配合

Si l’on peut dire « cette jeune femmea l’air exquis », pourquoi ne peut-on pas dire « cette poire a l’air exquis » ?如果我们可以说“cette jeune femme a l’air exquis”,为什么我们不能说“cette poire a l’air exquis”?Règle d’accord derrière « avoir l’air »“avoir l’air”后面的配合规则

Si le sujet est un nom de personne, l’adjectif peut s’accorder soit avec lui, soit avec « air ».如果主语是人,后面的形容词可以和人称进行配合,也可以和« air » 进行配合。例如: Elle a l’air sérieuse.

 L’accord de l’adjectif avec « air » est obligatoire si un complément suit cet adjectif.如果« air »后面的形容词后面还有补语,则形容词必须和« air »进行配合。例如: Elle a l’air sérieux comme un pape.

Avis de l’expert 专家的意见

On remarquera de surcroît que, chaque fois que le choix est laissé à l’usager parce que le nom air a son sens premier de « mine, apparence », il est possible de remplacer l’article défini « l’ » par un indéfini : on peut dire de la paysanne qu’elle a « l’air (ou un air sérieux) ». Il en va autrement quand « avoir l’air » signifie « paraître » : on ne dira pas de propositions qu’elles ont « un air sérieux » !我们注意到,我们每次都要进行选择,因为“air”的第一层意思是“mine, apparence”(脸色,神情),我们可以用一个不定冠词来代替定冠词“l’”:当我们说一个农民有严肃的神情,可以说“l'air sérieux”,也可以说“un air sérieux”,但是当“avoir l’air”表示“paraître”(看起来)的意义时,我们就不能再说“un air sérieux”了。

Exercices (cherchez les erreurs)练习(找错误)

1.Ces salades ont l’air bien défraîchies.
2.Avec ses lunettes, elle a l’air stricte d’une maîtresse d’école.
3.Les promesses du président m’ont l’air peu crédibles.
4.Ces premiers chapitres ont l’air prometteur, estime l’éditeur.
5.Elle a l’air anéantie de celle qui vient de perdre père et mère.
6.Ces photos imprimées ont l’air grisâtre.
7.Les négociations ont l’air bien engagées.
8.Ces chipies ont l’air rusées de qui s’apprête à jouer un mauvais tour.
9.Ces lettres signées de la main du maître ont l’air authentique.
10.Endormie, elle a l’air innocent d’une enfant.

Réponses
1.Phrase correcte.

2.Faux. Il faut écrire : Avec ses lunettes, elle a l’air strict d’une maîtresse d’école. Quand on a affaire à l’expression « avoir l’air », l’accord de l’adjectif avec « air » est obligatoire si un complément suit cet adjectif. C’est le cas ici, le complément « d’une maîtresse d’école » suivant l’adjectif « strict ».(“avoir l’air”后面的形容词“strict”带补语,所以形容词应该和“air”进行配合,故应该写成“strict”)

3.Phrase correcte.
4.Faux. Il faut écrire : Ces premiers chapitres ont l’air prometteurs, estime l’éditeur. Quand le sujet est un nom de chose, comme ici (« ces premiers chapitres »), c’est avec lui que s’accorde l’adjectif qui suit « air ». On écrit donc « prometteurs »(由于此句主语是物,所以形容词必须和主语进行配合,应该写成“prometteurs”)

5.Faux. Il faut écrire : Elle a l’air anéanti de celle qui vient de perdre père et mère. Quand on a affaire à l’expression « avoir l’air », l’accord de l’adjectif avec « air » est obligatoire si un complément suit cet adjectif. C’est le cas ici, le complément « de celle qui vient de perdre père et mère » suivant l’adjectif « anéanti ».(此句形容词后有补语,所以形容词应该和“air”进行配合,应该写成“anéanti”)

6.Faux. Il faut écrire : Ces photos imprimées ont l’air grisâtres. Quand le sujet est un nom de chose, l’adjectif qui suit « air » s’accorde obligatoirement avec lui. On écrit donc « ces photos (…) ont l’air grisâtres ».(当主语是物时,形容词应该和主语进行配合,所以正确应该是“grisâtres”)

7.Phrase correcte.

8.Faux. Il faut écrire : Ces chipies ont l’air rusé de qui s’apprête à jouer un mauvais tour. Quand on a affaire à l’expression « avoir l’air », l’accord de l’adjectif avec « air » est obligatoire si un complément suit cet adjectif. C’est le cas ici, l’adjectif « rusé » étant suivi d’un complément (« de qui s’apprête à jouer un mauvais tour »).(当形容词后面带补语,形容词必须和“air”进行配合,应该写成“rusé”)

9.Faux. Il faut écrire : Ces lettres signées de la main du maître ont l’air authentiques. Avec l’expression « avoir l’air », l’accord de l’adjectif se fait avec le sujet si celui-ci est un nom de chose, comme ici (les « lettres »).(此句主语是物,形容词应该和主语进行配合,所以应该写成“authentiques”)

10.Phrase correcte.

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。原文链接:https://www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/elle-a-l-air-serieux-ou-elle-a-l-air-serieuse/

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语小科普:为什么法国报刊会被叫作“鸭报”的?
    法语小科普:狗摇尾巴是想表达什么信号?
    法语每日一句:“我正在自学法语”法语怎么说?
    法语单词分类汇总,值得收藏!
    法语干货:如何正确使用“Je me rappelle”和“je me 
    法语每日一句:“学起来很轻松”法语怎么说?
    Merci prof 法语词汇 (6): An, Annee
    法语小科普:为什么蔗糖是红色而不是白色?
    2017年大学法语四级写作攻略(珍藏版)
    法语小科普:哪种生物在总体重量上是世界第一?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)