Don Quichotte
唐吉坷德
NARRATOR Don Quichotte Il était une fois, dans un village appelée La Mancha, en Espagne, un homme qui adorait lire des histoires de chevaliers. Tous les jours, il lisait les incroyables aventures de vaillants chevaliers. Tellement absorbé par ces histoires, il en oubliait de manger ou dormir. Les années passaient, mais il continuait à lire. Il vieillit et une longue barbe blanche lui poussa. Ayant passé toute sa vie plongé dans les contes de chevaliers et leurs nobles destriers, il commença à croire qu'il était lui-même un chevalier.旁白:从前,在西班牙一个叫La Mancha的小村庄,有一个人非常喜欢读有关骑士的故事。每天他都要读那些惊心动魄的骑士冒险故事。深深地着迷于其中,他甚至忘记了吃饭和睡觉。年复一年,他一直都在读着这些故事。他慢慢变老并留出了长长的白色的胡子。在沉迷骑士和战马的故事中晃晃度日,他有一天开始考虑要自己当一个骑士。
NARRATOR Il se fit appeler Don Quichotte et décida d'accomplir sa destinée.
旁白:他为自己起了一个“唐吉坷德”的名字并决定要去完成他的使命。
DON QUIXOTE on m'appelera à partir de ce moment Don Quichotte et je serai un noble chevalier protecteur de la justice dans le royaume. (presence)
唐吉坷德:大家从现在开始就要把我叫做“唐吉坷德”,我将会是王国里正义的保卫者,一名尊贵的骑士。
NARRATOR Don Quichotte alla dans sa cabane et construisit une armure en ferraille.
旁白:唐吉坷德走进他的小屋,用废铁打造了一副盔甲。
DON QUIXOTE Hé ! Laissez passer Don Quichotte, le chevalier de la justice. Aaahh
唐吉坷德:嗨!快让正义的骑士,唐吉坷德通过,啊哈
NARRATOR Don Quichotte nomma son vieil âne Rossinante et partit à l'aventure, tout comme les chevaliers dont il avait lu les histoires.
旁白:唐吉坷德给他的老毛驴起了个名字,叫作Rossinante。然后他们就开始了冒险,正如他所看过的所有骑士故事一样。
DON QUIXOTE En avant, Rossinante, mon noble destrier !
唐吉坷德:向前,我高贵的战马Rossinante!
NARRATOR Sur le chemin à la recherche d'aventure, Don Quichotte tomba sur un fermier travaillant dans un champ. Il s'agissait de son voisin, un homme appelé Sancho.
旁白:在追寻冒险的路上,唐吉坷德碰到了一个在田地干活的佃户。这是他的邻居,一个叫作Sancho的男人。
DON QUIXOTE Sancho, aimerais-tu devenir mon serviteur et partir à l'aventure avec moi ?
唐吉坷德:Sancho,你愿意成为我的侍者并跟随我一起去冒险吗?
SANCHO hein ? Votre serviteur ?
Sancho:额?你的侍者?
DON QUIXOTE Oui, si tu me sers, je t'offrirai une île.
唐吉坷德:是的,如果你服侍于我的话,我将会送给你一个小岛。
SANCHO Une île ? oh, euh Vous êtes sérieux ?
Sancho:一个小岛?噢,您是认真的吗?
DON QUIXOTE Je le jure sur mon honneur de chevalier ! Alors, est-ce que tu viens avec moi ?
唐吉坷德:我以我骑士的荣誉向你保证!所以,你愿意追随我吗?
NARRATOR Sancho accepta de servir Don Quichotte et les deux hommes prirent la route. Sur la colline devant eux se dressait un grand moulin à vent. Quand Don Quichotte le vit, ses yeux se mirent à briller.
旁白:Sancho接受成为唐吉坷德侍者的要求,他们一起上路了。在他们前方的小土丘上有一个大风车。当唐吉坷德看到这风车时,他的眼睛都亮了。
DON QUIXOTE Regarde Sancho, comment cet ogre hideux ose-t-il nous bloquer le passage ?
唐吉坷德:看啊Sancho,这丑陋的妖魔怎敢在此挡住我们的道路?
SANCHO Quoi ? Un ogre ? Où, où ça, Maître ?
Sancho:什么?妖魔?哪里,哪里有妖魔,主人?
DON QUIXOTE Juste là ! Tu ne vois donc pas cette ignoble créature agiter ses quatre bras ?
唐吉坷德:就在那!你没看到这卑劣的怪物在挥舞着那四只手臂吗?
SANCHO Mais, Maître? C'est un moulin à vent.
Sancho:但是,主人?这是一个风车啊。
NARRATOR En entendant cela, Don Quichotte se tourna vers Sancho avec un regard inquiet.
旁白:听到这些,唐吉坷德转向Sancho并露出了焦虑的眼神。
DON QUIXOTE Mmmh Ah, pauvre Sancho, j'ai compris ce qui se passe. Cet ogre a jeté un sort sur toi pour troubler tes sens et te faire croire qu'il est un moulin. N'aie pas peur ! Moi, Don Quichotte, vais vaincre ce démon et te libérer de ce sort maléfique ! Oh ignoble monstre ! Crains ma colère ! Rossinante, à l'attaque !
唐吉坷德:啊,可怜的Sancho,我能理解你。这个妖魔扰乱了你的神智,让你觉得他是一个风车。不要怕!我,唐吉坷德,将要打败这魔鬼并救出你!卑劣的魔鬼!承受我的怒火吧!攻击Rossinante!
NARRATOR Et Don Quichotte galopa vers le moulin à vent.
旁白:唐吉坷德朝着风车冲了过去。
SANCHO Maître, c'est un moulin!
SANCHO:主人,这只是一个风车!
NARRATOR Malheureusement, les cris et avertissements de Sancho ne servirent à rien. Don Quichotte et Rossinante foncèrent à toute vitesse dans le moulin.
旁白:不幸的是,SANCHO的叫喊和警醒并没有起到任何作用。唐吉坷德和Rossinante 全速冲向了风车。
...
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。
|