今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语小故事:堂吉诃德           ★★★★
法语小故事:堂吉诃德
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-07-18 22:23:24
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Don Quichotte
唐吉坷德
NARRATOR Don Quichotte Il était une fois, dans un village appelée La Mancha, en Espagne, un homme qui adorait lire des histoires de chevaliers. Tous les jours, il lisait les incroyables aventures de vaillants chevaliers. Tellement absorbé par ces histoires, il en oubliait de manger ou dormir. Les années passaient, mais il continuait à lire. Il vieillit et une longue barbe blanche lui poussa. Ayant passé toute sa vie plongé dans les contes de chevaliers et leurs nobles destriers, il commença à croire qu'il était lui-même un chevalier.旁白:从前,在西班牙一个叫La Mancha的小村庄,有一个人非常喜欢读有关骑士的故事。每天他都要读那些惊心动魄的骑士冒险故事。深深地着迷于其中,他甚至忘记了吃饭和睡觉。年复一年,他一直都在读着这些故事。他慢慢变老并留出了长长的白色的胡子。在沉迷骑士和战马的故事中晃晃度日,他有一天开始考虑要自己当一个骑士。

NARRATOR Il se fit appeler Don Quichotte et décida d'accomplir sa destinée.
旁白:他为自己起了一个“唐吉坷德”的名字并决定要去完成他的使命。
DON QUIXOTE on m'appelera à partir de ce moment Don Quichotte et je serai un noble chevalier protecteur de la justice dans le royaume. (presence)
唐吉坷德:大家从现在开始就要把我叫做“唐吉坷德”,我将会是王国里正义的保卫者,一名尊贵的骑士。
NARRATOR Don Quichotte alla dans sa cabane et construisit une armure en ferraille.
旁白:唐吉坷德走进他的小屋,用废铁打造了一副盔甲。
DON QUIXOTE Hé ! Laissez passer Don Quichotte, le chevalier de la justice. Aaahh
唐吉坷德:嗨!快让正义的骑士,唐吉坷德通过,啊哈
NARRATOR Don Quichotte nomma son vieil âne Rossinante et partit à l'aventure, tout comme les chevaliers dont il avait lu les histoires.
旁白:唐吉坷德给他的老毛驴起了个名字,叫作Rossinante。然后他们就开始了冒险,正如他所看过的所有骑士故事一样。
DON QUIXOTE En avant, Rossinante, mon noble destrier !
唐吉坷德:向前,我高贵的战马Rossinante!
NARRATOR Sur le chemin à la recherche d'aventure, Don Quichotte tomba sur un fermier travaillant dans un champ. Il s'agissait de son voisin, un homme appelé Sancho.
旁白:在追寻冒险的路上,唐吉坷德碰到了一个在田地干活的佃户。这是他的邻居,一个叫作Sancho的男人。
DON QUIXOTE Sancho, aimerais-tu devenir mon serviteur et partir à l'aventure avec moi ?
唐吉坷德:Sancho,你愿意成为我的侍者并跟随我一起去冒险吗?
SANCHO hein ? Votre serviteur ?
Sancho:额?你的侍者?
DON QUIXOTE Oui, si tu me sers, je t'offrirai une île.
唐吉坷德:是的,如果你服侍于我的话,我将会送给你一个小岛。
SANCHO Une île ? oh, euh Vous êtes sérieux ?
Sancho:一个小岛?噢,您是认真的吗?
DON QUIXOTE Je le jure sur mon honneur de chevalier ! Alors, est-ce que tu viens avec moi ?
唐吉坷德:我以我骑士的荣誉向你保证!所以,你愿意追随我吗?
NARRATOR Sancho accepta de servir Don Quichotte et les deux hommes prirent la route. Sur la colline devant eux se dressait un grand moulin à vent. Quand Don Quichotte le vit, ses yeux se mirent à briller.
旁白:Sancho接受成为唐吉坷德侍者的要求,他们一起上路了。在他们前方的小土丘上有一个大风车。当唐吉坷德看到这风车时,他的眼睛都亮了。
DON QUIXOTE Regarde Sancho, comment cet ogre hideux ose-t-il nous bloquer le passage ?
唐吉坷德:看啊Sancho,这丑陋的妖魔怎敢在此挡住我们的道路?
SANCHO Quoi ? Un ogre ? Où, où ça, Maître ?
Sancho:什么?妖魔?哪里,哪里有妖魔,主人?
DON QUIXOTE Juste là ! Tu ne vois donc pas cette ignoble créature agiter ses quatre bras ?
唐吉坷德:就在那!你没看到这卑劣的怪物在挥舞着那四只手臂吗?
SANCHO Mais, Maître? C'est un moulin à vent.
Sancho:但是,主人?这是一个风车啊。
NARRATOR En entendant cela, Don Quichotte se tourna vers Sancho avec un regard inquiet.
旁白:听到这些,唐吉坷德转向Sancho并露出了焦虑的眼神。
DON QUIXOTE Mmmh Ah, pauvre Sancho, j'ai compris ce qui se passe. Cet ogre a jeté un sort sur toi pour troubler tes sens et te faire croire qu'il est un moulin. N'aie pas peur ! Moi, Don Quichotte, vais vaincre ce démon et te libérer de ce sort maléfique ! Oh ignoble monstre ! Crains ma colère ! Rossinante, à l'attaque !
唐吉坷德:啊,可怜的Sancho,我能理解你。这个妖魔扰乱了你的神智,让你觉得他是一个风车。不要怕!我,唐吉坷德,将要打败这魔鬼并救出你!卑劣的魔鬼!承受我的怒火吧!攻击Rossinante!
NARRATOR Et Don Quichotte galopa vers le moulin à vent.
旁白:唐吉坷德朝着风车冲了过去。
SANCHO Maître, c'est un moulin!
SANCHO:主人,这只是一个风车!
NARRATOR Malheureusement, les cris et avertissements de Sancho ne servirent à rien. Don Quichotte et Rossinante foncèrent à toute vitesse dans le moulin.
旁白:不幸的是,SANCHO的叫喊和警醒并没有起到任何作用。唐吉坷德和Rossinante 全速冲向了风车。
...

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语小故事:快乐的王子
    法语解析:如何正确的表达“关于”
    法语解析:是 Il faut mieux”还是“il vaut mieux”呢
    简易法语热点 20170707-G20汉堡峰会召开
    一句法语都不会讲的巴西小哥,法国高考接近满分
    法语解析: la premiere fois que 还是 la premiere f
    法语每日一句:“随和的人”法语怎么说?
    法语语法:到底是 “il faut mieux” 还是 “il vaut 
    Merci prof 法语词汇(7):过去分词的配合
    13个找法语原版电子书的网站!

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)