今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人告诉你,他们总统夫人保持身材的秘诀           ★★★★
法国人告诉你,他们总统夫人保持身材的秘诀
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-07-18 22:23:25
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Brigitte Macron nous livre ses conseils pour un corps AU TOP sur la plage布里吉特·马克龙给出了保持沙滩上顶级身材的建议。

© Getty Images

Le couple présidentiel est désormais bel et bien installé à l'Elysée. Et si ces derniers n'ont pas peiné à s'y habituer, ils ont toutefois apporté leur touche personnelle à la carte des menus. Oui, Brigitte Macron tient personnellement à garder la ligne !总统夫妇已经完全定居于爱丽舍宫。并且已经顺利适应爱丽舍宫生活,然而他们也将个人活动安排在了日程中。是的,就个人而言,布里吉特·马克龙坚持要保持身材!

Depuis l'élection du nouveau président de la République Emmanuel Macron, les Français n'ont d'yeux que pour son épouse Brigitte Macron. A chaque sortie officielle, la Première dame fait sensation de par son style soigné et son élégance. D'ailleurs, nombreux sont les créateurs rêvant de voir l'ancienne professeur de lettres porter leurs créations. Il faut dire qu'avec sa silhouette svelte et ses jolies jambes fuselées, tout lui sied parfaitement et les pièces ne sont que davantage mises en valeur. Mais quels sont donc ses secrets pour tenir une telle silhouette ?自从埃马纽埃尔·马克龙开始竞选法国新总统,法国人眼里就是只有他的妻子布里吉特·马克龙了。在每次官方外出时,第一夫人的穿衣风格和优雅风度都会引起轰动。另外,许多的设计师都梦想能够看见这位前文学老师穿着他们设计的服装。可以说,对于有着修长身材和细长美丽小腿的总统夫人,所有的衣服对她而言都很合适,并且这些衣服在她身上只会显得更美。但是总统夫人保持良好身材的秘诀是什么呢?

Pour garder un corps en forme, Brigitte Macron a adopté une hygiène de vie stricte. Au menu : point de cheeseburger ou de fondant au chocolat. Elle met un point d'honneur à manger équilibré et pour ce, rien de tel que du poisson grillé et des crustacés. Brigitte Macron et son époux sont de vrais amateurs des produits de la mer. Un régime pauvre en matière grasse qui a le mérite d'apporter à corps tous les nutriments dont il a besoin. Et pour garder une silhouette sculptée, selon le magazine Gala, notre First lady ferait chaque jour du vélo d'appartement. Oui, pour avoir de jolies gambettes, une activité sportive régulière est nécessaire et ça, Brigitte Macron l'a bien compris !为了保持良好身材,布里吉特·马克龙过着严格的健康生活。菜单上没有起司汉堡或巧克力软糖,只有烤鱼和甲壳类动物。她以名誉担保饮食均衡。布里吉特·马克龙和她的丈夫都很喜欢吃海鲜。所含脂肪很低的饮食制度已经给身体提供了所有它需要的营养。据盛宴杂志报道,为了保持雕塑般的身材,我们的第一夫人每天都要骑家用自行车。是的,为了拥有美丽的小腿,有规律的体育活动是必须的,布里吉特·马克龙十分明白这一点!

声明:本文法语部分来源于Aufemin,中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)arthurting原创翻译,转载请注明。原文链接:http://www.aufeminin.com/beaute-de-stars/brigitte-macron-son-astuce-pour-garder-la-ligne-s2304474.html#d1102683-p2

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国文学之赫拉克勒斯十二故事——水蛇记
    川普盛赞法国第一夫人“身材超棒”
    川普空降法国国庆节:会与马克龙擦出怎样的火花?
    法国SMCP轻奢时尚品牌之“Claudie Pierlot”
    法国国庆节:马克龙和特朗普在埃菲尔铁塔二层共进晚餐
    一句法语都不会讲的巴西小哥,法国高考接近满分
    法国SMCP轻奢时尚品牌小科普之“Sandro”
    被埋葬在法国先贤祠的78人是何方神圣?
    法国人告诉你:如何优雅地拒绝别人?
    法国人用12幅图为你揭开女性的神秘面纱

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)