A présent examinons les phrases des dialogues une à une. Dans ce dialogue, 李洪et 小江sont dans une salle de classe. 李洪lui demande ce qu’il lit. 小江salue le professeur et lui dit 我在看春节是哪天, « Je regarde quel jour tombe la Fête du Printemps». 李洪lui dit « Laisse-moi regarder», 今年的春节十二月一日, «le Fête du Printemps de cette année tombe le premier février ».
小江n’est pas sûr du jour de la semaine auquel correspond le premier février, il demande donc 二月一日是星期几?, « quel jour de la semaine ? ». 李洪lui répond 二月一日是星期六, « le premier février est un samedi ».
小江demande « Combien de jours de vacances avons-nous pour la Fête du Printemps », 那我们春节放几天假呢?. 李洪lui annonce « 7 jours », 七天, 从二月一日到二月七日, « du premier au 7 février ».
小江trouve ça très bien, 真不错, mais il lui dit que le 8 février tombe un samedi. 星期六还要上课马?, « Il faut aussi aller en cours samedi? ». Malheureusement pour 小江, 李洪lui dit « oui », 是的, 周末也要上课, « il faut aussi aller en cours le week-end ».
|