今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语阅读 >> 正文 用户登录 新用户注册
[组图][非洲法语故事]Les trois freres三兄弟         ★★★
[非洲法语故事]Les trois freres三兄弟
作者:未知 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-08-22 17:14:00
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

L’histoire que vous allez entendre s’est passée en Afrique, dans un village comme celui-ci, il y a très longtemps.
故事发生在很早以前的非洲的一个小村里。

Matanda a trois fils , et voudrait bien les marier. Il pense que Massaka, une des plus jolies jeunes filles du village, une des plus sages aussi, est la femme qu’il faut à son fils aîné.
马当达有三个儿子都要结婚了。村里最漂亮、最聪明的姑娘叫玛莎卡,他觉得她应该成为他的长子的妻子。

Voici justement les voudrait trois frères. Kodila, le plus jeune, Aboura, l’aîné, et Boutanga le second.
这就是那三个儿子科迪拉是最小的,阿布哈是老大,老二叫布达喀。


Leur père les fait venir et leur dit ce qu’il a décidé mais Aboura n’est pas le seul à aimer Massaka; il sait que ses frères l’aiment aussi, et il pense qu’il n’a pas le droit d’accepter.
父亲叫来了儿子们,告诉了他们他的决定,但是老大知道并不是他一个人爱玛莎卡,他的两个兄弟也爱她,所以他想他没有权力接受。

“那好吧”,父亲说,“你们都走吧,谁找到最有用的东西并带回来,谁就娶玛莎卡。
Les trois feres quittent aussitot le village. Ils marchent ensemble un moment, puis decident de se separer et de revenir à cet endroit meme quand ils auront trouvé ce qu’ils cherchent.
三兄弟立即离开了村子,他们一起走了一会,然后就各自分开,约好当他们找到东西后再回到这个地方。

Apres plusieurs heures de marche, Aboura arrive dans un village. C’est le jour du marché. Va-t-il trouver quelque chose ?
几小时后,老大到了一个村子,这天正是集日,他能找到什么东西吗?

Il ne voit rien de très utile quand…un marchant l’appelle pour lui montrer un tapis. Le tapis se déroule sous les yeux étonnés d’Aboura.
他并没有发生什么有用的东西,这时,一个商人让他看一张地毯,这地毯自己就打开了,老大惊得眼睛都直了。
小贴士:rien de très utile 当用一个形容词去修饰一个泛指代词时,应在形容词前加上de,此处的rien 是泛指代词。

Puis il s’élève dans les airs et redescend. Oh, surprise !
Le marchand lui donne le tapis. Et quand Aboura s’asseoit dessus, le tapis s’envole.
地毯升空双降落,多么神奇啊! 商人把地毯送给他,老在一坐上地毯,那地毯就自己飞了起来。

Boutanga marche dans la forêt, quand il aperçoit un oiseau au milieu du chemin. Il le prend doucement dans ses mains. L’oiseau est mort. Boutanga n’a jamais vu un oiseau pareil
老二走到一个森林里,他在路上看到了一只鸟,他轻轻地把鸟捧到手里,鸟已经死了,老二还没见过这么漂亮的鸟呢!
小贴士:Il le prend doucement dans ses mains,此句中的le为直接宾语代词,替代鸟,作prend 的宾语。



“Je t’en prie, fais quelque chose pour lui…”dit-il à un vieil home, assis devant sa case, en train de tailler un bâton. L’homme touche l’oiseau de son bâton et l’oiseau se remet à voler.
“Tiens ! Prends ce bâton, je te le donne.”Et Boutanga s’éloigne avec le bâton merveilleux.
“求求你,救救他吧”, 他对一个老人说,老人正坐在他的茅屋前削一根棍子,老人用棍子碰了碰鸟,鸟又能飞了。拿着,这个棍子给你了,老二拿着这个神棍走了。

Pendant ce temps Kodila a beaucoup marché, lui aussi. Dans le village ou il arrive maintenant, un marchand présente toutes sortes de verres sur son tapis et lui propose de les essayer. Kodila met un verre devant son oeil... il ne voit pas grand-chose. Qu’y a t-il dans cette boite ?
此时,老三也走了很远的路,他来到一个村子。一个商人正在卖各种各样的眼镜,他建议老三试一试,老三戴上一付眼镜,他没发现有什么变化,这个盒子里的东西是什么?

Le marchand lui tend une paire de lunettes qu’il met aussitôt. Mais c’est son village qu’il voit, son père, et le joli visage de Masska ! Est-ce possible ? Et le marchand oui donne les lunettes merveilleuses.
商人递给他那付眼镜,老三立即戴上它,他看到了什么,那不是他的村子吗,还有爸爸和玛莎卡那张漂亮的脸,这实在不可思议,商人送给了他这付眼镜。
小贴士:Mais c’est son village qu’il voit,c’est ...que 结构起强调的作用,que引出的也是一个定语从句修饰village.

A l’endroit du rendez-vous, Aboura, couché sur son tapis, attend ses frères. Boutanga arrive d’abord, puis Kodila…
-- Il peut rendre la vie.
-- dit Aboura en faisant monter et descendre son tapis. -- dit Kodila à ses frères.
在他们相约的地点,老大躺在地毯上,等着他的弟弟们,老二先到了,然后是老三。
“看看这根棍子吧! 它可起死回生”。
“看看,你们觉得怎么样?” 老大把他的地毯升起又降下。
“在心里想着一个人,再试试这付眼镜。”老三说。

Boutanga met les lunettes et voit…
Massakd malade, couchée, morte peut-être.
老二戴上眼镜,玛莎卡病了,可能死了。

Vite, vite, il faut rentrer ! le tapis s’eleve dans les airs et les emporte.
快,快点回去,地毯带着三兄弟飞了起来。

Quelques minutes plus tard, ils sont au village. Ils courent vers la case de Massaka, ils entrent. Boutanga touche aussitot la jeune fille avec le bâton magique.. Elle ouvre les yeux, leur sourit et se redresse…Elles est sauvée !
几分钟后,他们到了村子,他们立即来到玛莎卡的茅屋,老二立即用神棍去碰她,姑娘睁开了眼睛,对他们笑了,站了起来,她得救了。


Les trois jeunes gens ont retrouvé leur père et montrent leurs trésors.
三个年轻人来见他们的父亲,并呈上了他们的宝物。

--
--
--
Tout cela est extraordinaire, mais…
de ces trois objets, quel est le plus utile ?
Le père n’arrive pas à décider.
Il demande a Massaka de choisir…
C’est Boutanga qu’elle préfère !
Voila l’histoire des trois frères, comme on la raconte en Afrique.
“有了地毯,你想去那儿都行。”
“戴上这付眼镜,你什么都能看见。”
“这个根子可以求人一命。”
三种东西都很有用,父亲定不下来到底谁可以娶玛莎卡,他只好让姑娘自己选了, 她喜欢老二,这就是流传在非洲的三兄弟的故事。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)