法语,因为用法语形容事物要求非常的细致和精确。而英语和汉语类似,常出现一词多意的情况。
回答者:佩露夏·EX - 魔法师 五级 4-30 10:05
英语是法语的分支,英语中80%的词汇来自于法语
回答者:姑气 - 助理 二级 4-30 10:06
当然是法语了
回答者:小白在法国 - 魔法师 四级 4-30 16:15
楼上的都错了.如果是比较精确度或者词源的话,法语当然在英语之上.但实际上如果单比词汇量,世界上没有一种语言可以和英语比.
我来解释为什么.英语是目前使用范围最广的语言,几乎各个大洲都在使用.英语有一个特性,就是包容性特别强.由于没有统一的机构来维持"语言纯洁性",许多本地词汇都会很快被英语接受,成为通用的英语词汇.
英语的词汇量就胜在广泛性和包容性.在英语的历史上,她一直在吸收外来语.法语是英语的一个来源,拉丁语,希腊语,意大利语,西班牙语也一样.有了如此广泛的基础,英语的词汇多到了"杂"的地步.
法语则不同.法国人有专门的机构维护"语言的纯净性"(虽然我觉得如今法国年轻人也喜欢用英语),外来词很难进入法语.比如walkman一词,法国人不接受,创造出了baladeur一词.这样的话,法语词汇的增加和更新速度就远不如英语了.
另外英语不是法语的分支.按照语言学历史,英语是罗曼语系,和德语相近(所以德语国家的人说英语都很好),法语是拉丁语系,而且自成一派,和意大利语葡萄牙语西班牙语有较大差别.
回答者: cameliawy - 千总 四级 4-30 16:43
英语绝对不是法语的分支,英语和法语在词汇上的确比较近,主要因为两国打来打去,每次占领对方都想同化对方的语言,所以现在很多单词都说不清是谁的了,但是语法上法语比英语严谨的多。
法语课听懂不会很难,500小时的法盟就够了,但真正与法国人交流很困难,对语言要求极高。
回答者:gufanslab - 试用期 一级 4-30 23:10
cameliawy大部分正解,英语中之所以有很多词语与法语相像是因为法国曾侵略过英国,带去了很多法语词,但是英语在语法上来说还是更像德语,因为英语和德语都是印欧语系日耳曼语族的(英语不是罗曼语族的哦,罗曼语族就是拉丁语族,此外也没有罗曼语系这一说法,罗曼语族和日耳曼语族都属于印欧语系)。
英语的词汇量要远远大于法语,据说英语总共有100万的词汇,但是法语平常使用的词语至多也只有2万,这主要还是因为英语吸收了大量其他语言中的词汇,比如科学上的吸收了大量拉丁语和希腊语的词汇……而法语尤其注重保持纯洁,所以尽可能的不吸收外来语
回答者:OTAKUの王子様 - 高级魔法师 七级 5-1 03:06
英语多
回答者:xsc861225 - 副总裁 十级 5-2 10:04
楼上地说自然交流要5年,其实日常生活的大概一两年就行了,除非是天文地理的那种比较深奥的东西
听懂的话,新闻估计要两年
读法学不行,太难,
不过你可以选择英语授课的,这类学校都是私利和高商学费比较贵,但是很好找工作,去法国上法语授课的最难的就是传媒和法律类的
回答者:Zoé - 经理 四级 5-3 17:52
4楼是对的
回答者:barry32 - 助理 二级 5-3 23:04