今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语疑难解答 >> 正文 用户登录 新用户注册
希望大家可以帮我改一下法文         ★★★★
希望大家可以帮我改一下法文
作者:mln1992 文章来源:互联网 点击数: 更新时间:2008-10-01 22:03:38
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

[已解决问题] 希望大家可以帮我改一下法文
提问者:mln1992 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:20 浏览 173 次
Un place que vous ne oublie pas: Le Grand Axe

Quand vous visitez Paris, vous devez visiter Le Grand Axe. Qu’est-ce que c’est Le Grand Axe? Il est un coin de Paris, et il a un autre nom, c’est l’axe historique. Il est un ligne qui inclut la place de la Concorde, l’arc de triomphe, et la Défence. Ils sont les monuments célèbres. En plus, il y a les Champs-élysées. Les Champs-élysées est une avenue qui est entre la Place de la Concorde et l’Arc de Triomphe. Tous les endroits situe au nord de la Seine. Si vous aimez les arts ou les batiments , vous devez aller au Grand Axe.

La Place de la Concorde a créé par Jacques-Ange Gabriel en 1755. Elle a beaucoup de statues et fontaines. Il y a le seine au sud de la Place de la Concorde. Vous pouvez vous amuser. Il y a un obélisque égyptien au centre de la Place de la Concorde. Le gouvernement égyptien a donné le obélisque à France au dix-neuvième siècle.

L’ arc de triomphe a une forme de l’arcade. Dans l’histoire, les monuments qui a les forms de l’arcades ont utilize célébrer les victories. L’arc de triomphe situe au centre du Place de l’étoile. Il a construit honorer les soldats qui se sont battus pour France au cours des guerres napoléoniennes.

La Défence situe au centre d’affaires de Paris. Il n’est pas un place ou un momument. Il est une statue. Il a contruit en 1883, et il honore les soldats qui se sont battus pour Paris au cours de la guerre franco-allemande. Le centre d’affaires s’appelle aussi la Défence. Il a beaucoup des batiments.

Paris est une ville trè belle. Vous aimerai la vue, et vous aimerai les momuments. Si vous visitez Paris, rappelez-vous: N’oubliez pas visiter le Grand Axe!

最佳答-案
标题就有错误了,应该是La place que vous n'oubliez pas(第一,place是阴性的;第二,后面有从句修饰,是确指的,所以要用定冠词;第三,vous对应的变位是oubliez,而不是oublie;第四,要记得省音)  下面的我就粗略地改一下,不说明原因咯!也不一定正确,仅供参考!

Quand vous visitez Paris, vous devez visiter Le Grand Axe. “ Le Grand Axe”, il est un coin de Paris, et il a un autre nom, " l’axe historique". Il y a une ligne qui inclut la place de la Concorde, l’arc de triomphe, et la Défence. Ils sont les monuments célèbres. En plus, il y a aussi les Champs-Élysées, qui est une avenue connue, le long de cette avenue, vous pouvez voir la Place de la Concorde et l’Arc de Triomphe.  Tous les endroits se situent au nord de la Seine. Si vous aimez les arts ou les bâtiments , vous devez aller au Grand Axe.

La Place de la Concorde est créée par Jacques-Ange Gabriel en 1755. Elle a beaucoup de statues et fontaines. La seine est au sud de la Place de la Concorde. Vous pouvez vous amuser. Il y a un obélisque égyptien a son centre . Le gouvernement égyptien a offert le obélisque à France au dix-neuvième siècle.

L’ arc de triomphe a une forme de l’arcade. Dans l’histoire, les monuments qui ont les forms de l’arcades ont symbolisé la victoire. L’arc de triomphe se situe au centre du Place de l’Étoile. Il a construit pour honorer la mémoire des soldats qui se sont battus pour la France au cours des guerres napoléoniennes.

La Défence se situe au centre d’affaires de Paris. Elle n’est pas une place ou un momument. Elle est une statue. Elle a construit en 1883, et elle honore la mémoire des soldats qui se sont battus pour Paris au cours de la guerre franco-allemande. Le centre d’affaires s’appelle aussi la Défence. Il a beaucoup de bâtiments.

Paris est une ville très belle. Vous aimeriez la belle vue, et vous aimeriez les momuments. Si vous visitez Paris, rappelez-vous: N’oubliez pas visiter le Grand Axe!
2008-10-1 22:03:38 回答者:moonlight87


提问者对于答-案的评价:Merci beaucoup...
相关问题
· 希望大家可以帮我改一下英文, 看看我这篇文章有没有错误
· 我該改一個什麽英文名?
· 希望大家帮我中译英 啊 !!!
· 请大家帮我
· 谢谢大家帮我翻译成日文
评论
   您需要登录以后才能回答!

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    七夕怎么过?来喝法国小哥给大家熬的鸡汤!
    新旧泰坦尼克号对比:大家一起来找茬
    魁北克热线:加拿大家庭日体现和谐共生环境
    法语每日一句:“大家都同意”法语怎么说?
    法语习语:关于希望、梦想、害怕、焦虑的表达
    法语新闻:东方之星沉船找到幸存者希望渺茫
    欧元硬币图案的秘密?法兰西希望之树
    法国新闻直播:车王舒马赫有苏醒的希望 01 avril 2014
    舌尖上的法国:法国奶酪大家族(下)
    舌尖上的法国:法国奶酪大家族(上)

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)