今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
带着普罗旺斯的芬芳:普罗旺斯香草面包Fougasse           ★★★★
带着普罗旺斯的芬芳:普罗旺斯香草面包Fougasse
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-07-12 18:37:15
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

La fougasse, ou fougace est un pain à croûte molle provençal, à mie épaisse et moelleuse, réalisé à partir de farine blanche ou bise, de levure de boulanger et d'huile d'olive, pouvant être légèrement sucré et agrémenté d'oignons, olives noires, anchois, lardons. Il existe aussi la fougasse au sucre dans les Alpes du Sud ou à Aigues-Mortes.普罗旺斯香草面包fougasse是一种面包皮有嚼劲、面包芯厚而绵软美味的普罗旺斯面包,由白色或灰褐色的面粉、酵母和橄榄油做成,可以微甜,并装饰上洋葱、油橄榄、江鱼仔、肥猪肉丁。在南阿尔卑斯及艾格莫尔特还有甜味的普罗旺斯香草面包。

Elle est assez plate, souvent sculptée à la préparation pour former plusieurs branches. À l'origine, elle permettait au boulanger de s'assurer que le four à bois était à bonne température avant d'enfourner son pain. C'était la première cuisson qui servait par la suite de casse-croûte matinal pour les apprentis boulangers.这种面包相当扁平,常在制作过程中被雕琢以形成不同的小分支。最初,这种面包是面包师在烤面包前,用来测试木头烤炉的温度是否合适。当时这是每天烤炉的第一炉,接着给学徒们当早上的点心。

En Italie, elle se nomme focaccia et se décline de différentes façons, d'un pain (biscuit) très fin à une sorte de pizza. 在意大利,这种面包被称为focaccia,并有很多变化,从很薄的面包(饼干)到类似比萨饼的都有。

Le nom de ce plat trouve son origine dans l'ancien occitan fogatza (terme issu d'un latin populaire focacia), issu du neutre focacium « pain cuit sous la cendre », dérivé du latin classique focus « feu ».这种面包的名字源自古老奥克语的fogatza(从大众化的拉丁语中来的词汇),来自focacium(灰烬下的烤面包)的中性词,由古典拉丁语的focus(火)转化而来。 

Fougasse serait la forme francisée du mot emprunté à la langue d'oc.Fougasse(普罗旺斯香草面包)是从奥克语借来词汇的法语化形式。

(上述法文部分节选自维基百科法文版)

Fougasse aux olives油橄榄普罗旺斯香草面包

Préparation : 20 min
Cuisson : 15 min
Coût de la recette : Pas cher
Niveau de difficulté : Facile准备时间:20分钟
烹饪时间:15分钟
菜肴花费:便宜
难易程度:容易

Ingrédients (pour 6 personnes):
15 g de levure de boulangerie traditionnelle
750 de farine de type 55
2,5 c. à café de sel fin
9 c. à soupe d’huile d’olive
250 g d’olives noires et vertes dénoyautées配料(6人份):
15克传统酵母
750克55号面粉
2茶匙半细盐
9汤匙橄榄油
250克去核的黑色与绿色油橄榄

Préparation :
Dans un saladier, mélangez la levure dans quelques cuillères à soupe d’eau chaude puis versez-y la farine et le sel. Ajoutez 6 c. à soupe d’huile d’olive et commencez à pétrir en ajoutant de l’eau progressivement jusqu’à obtention d’une belle pâte homogène et qui ne colle pas. Incorporez alors les olives grossièrement hachées, pétrissez encore un peu, formez la pâte en boule, couvrez-la d’un linge et laissez-la gonfler 1 heure dans une pièce chaude.
Au bout de ce temps, divisez la pâte en 6 pâtons et écrasez-les un peu en épaisses galettes ovales sur le plan de travail fariné. Entaillez les galettes de 4 grosses boutonnières et tirez un peu sur les bords pour qu’elles restent bien béantes. Posez les fougasses sur la plaque du four huilée, couvrez d’un linge et réservez 1 heure encore dans la même pièce chaude.
Versez de l’eau bouillante dans un plat à four et posez-le sur la sole du four, préchauffé à 200°C (th6/7).
Badigeonnez les fougasses d’huile d’olive au pinceau et glissez-les au milieu du four bien chaud. Faites cuire 15 min environ. Servez avec une salade.准备:
酵母与几汤匙热水在一个碗里混合,接着倒入面粉和盐。加6汤匙橄榄油,并开始和面,同时逐渐加水,直到成了均匀光滑并不粘手的面团。将大概切碎的油橄榄混入面团,再和一会儿,将面团揉成球状,用布盖上,将其放在一间温暖的房间里,醒面1小时。
1小时后,将面团分成6个面块,并在撒了面粉的工作台上,将其稍微压一下,以形成椭圆形厚实的面饼。在面饼上切出4大长条,并往两边拉一下,让切开的口保持张开。将已成型的面饼放在一个涂了油的烤盘上,用布盖上,将其放在一间温暖的房间里,再次醒面1小时。
另一个烤盘上倒入沸水,并放入烤箱底,烤箱预热至200度(温度调节器调为6/7)。
用刷子在普罗旺斯香草面包表面刷上橄榄油,并将其放入已预热好的烤箱中部。烘烤15分钟左右。与色拉一起享用。

(做法来源cuisinieAZ)

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    体验法国南部风情:学做普罗旺斯鱼汤
    桃红葡萄酒:领略普罗旺斯之魂
    薰衣草王国:踏上普罗旺斯葡萄酒之旅
    普罗旺斯:盛夏里的桃红葡萄酒王国
    世界遗产名录上的法国:普罗万
    法国新闻直播:带着娃儿去上班  1 Sep  2013
    普罗旺斯风味:薰衣草桃子果酱
    漫步法兰西大区:普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区(PAC
    法国新闻直播:普罗旺斯音乐节的别样文化 30 mar 2013
    【简易菜谱】普罗旺斯小西葫芦色拉

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)