那么,就开始今天的流行法语热门话题吧。那么边听边读吧:
laisser un message?
Scène 1
A: Pourrais-je parler à Mr. Johnson, s'il vous plaît?
B: Désolé, il est absent. Je peux prendre un message?
Scène 2
A: Pourrais-je parler à Mr. Jack, responsable du departement étranger?
B: Désolé, Mr Jack est sorti.
A: Quand revient-il?
B: A une heure. Vous voulez laisser un message?
A: Merci, mais je préfererais qu'il me rappelle.
B: Quel est votre nom?
A: Je m'appelle Li Ming.
Scène 3
A: Bureau des relations publiques, Mr Yang à l'appareil.
B: Je suis Jean de New York. J'aimerais parler à votre directeur.
A: Mr Michael n'est pas là pour l'instant. Je peux prendre un message?
A: Oui, vous pouvez lui demander d'appeler l'hôtel Hilton chambre 666.
B: bien entendu Monsieur Jean. Hôtel Hilton chambre 666, c'est ça?
A: Oui, merci.
Scène 4
A: Puis-je avoir votre nom et numéro de téléphone?
B: Li Ming, 34 72 29 6.
A: Merci de votre appel, je transmets votre message à Mr Wang dès son retur.
>>翻译参考:
1.
A:我可以和 Johnson先生通话吗?
B:抱歉,他现在不在。我可以给你捎个口信吗?
2.
A:请找国外部经理Jack先生听电话号码?
B:对不起,先生,Jack先生出去了。
A:他什么时候会回来?
B:他一点会回来,要不要留个话?
A:谢谢你,不过我宁可要他回电话给我。
B请问您的名字。:
A:哦,我叫李明。
3.
A:公共关系部,我是杨女士。
B:我是Jean,从纽约来的,请你们主管听电话。
A:Michael先生不在,要不要留个话?
B:好的,您能不能请他打到Hilton饭店666室?
A:当然可以,Jean先生。Hilton饭店666室?
B:是的,谢谢。
4.
A:请问您的名字跟电话号码?
B:我是李明,电话号码是 34 72 29 6。.
A:谢谢你的电话。王先生吃完午饭回来,我会立刻把您的话告诉他。
>>讲解:
1. pourrais →pouvoir 条件式现在时 表示语气婉转的愿望、请求等
e.g. Félix et Béatrice aimeraient avoir un deuxième enfant.
2.留言
Puis-je lui faire un message?我能给他留个口信吗?
Voulez-vous laisser un message? 您需要留言吗?
Je le préviendrai dès son retour. 他一回来我就告诉他。
Nous avons un répondeur automatique. 我们安了自动答录系统。
vous pouvez nous laisser un message.您可以给我们留言。
Parlez dès que vous aurez entendu le signal sonore.一听到提示声,您就留下口讯。
3. 常用工作部门
le Consultat général de Chine 中国总领事馆 les Affaires étrangères 外交部
le Service culturel 文化处 la Chancellerie 司法部;(领事馆等的)办公室
le Service consulaire 领事处 l'administration 行政部
une PME 一家中小企业
4.http://f5.hjfile.cn/menu/20110703/2011070320241828_3637.jpg
>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦!
|