La "taxe Chirac" devrait augmenter de 12,7 % en 2014. Une hausse qui se répercutera sur le prix des billets d'avion. Plus de détails.2014年,机票互助税(希拉克税)将上涨12.7%,并直接反映为机票价格上涨。
Prendre l'avion devrait coûter plus cher l'an prochain. Le Comité ministériel de la coopération internationale et du développement (CICID) devrait en effet acter une hausse de 12,7% de la taxe dite Chirac ce mercredi. Et alors qu'actuellement les passagers paient entre 1 et 40 euros de taxe de solidarité sur le prix de leur billet d'avion, ce dernier pourrait donc augmenter en 2014.明年,乘飞机出行变得更贵了。周三,国际合作与发展部长级委员会(CICID)表示,将机票互助税(希拉克税)提高12.7%。目前,乘客需支付1至40欧元不等的机票互助税。然而2014年,他们要为更高的税率买单。
Le prix à payer dépend du vol
La "taxe Chirac" doit notamment servir à financer les programmes d'aide sanitaire menés par l'organisation Unitaid dans les pays en développement. C'est d'ailleurs cette dernière qui s'occupe de récolter l'argent et ensuite de le gérer. Depuis sa création en 2006, cette taxe aurait permis de rassembler près d'un milliard d'euros en France. Oscillant entre 1 et 40 euros, le montant de cette taxe dépend non seulement de la durée du vol mais également de la classe dans laquelle voyage le passager et de la destination où il se rend.不同航班收费不同
机票互助税(希拉克税)由国际主要用国际药品采购组织收取和管理,主要用于支持发展中国家的医疗卫生建设。自2006年成立以来,法国通过该项税收筹集了10亿欧元的资金。机票互助税的金额在1至40欧元之间,取决于航程,舱位等级以及旅客的目的地。
Les compagnies aériennes risquent de ne pas apprécier
La hausse du taux de cette taxe de solidarité promet de ne pas plaire aux compagnies aériennes, lesquelles devraient voir leur marche de manœuvre réduite quant aux tarifs qu'elles pratiquent. C'est "en contradiction totale avec le principe d'égalité devant l'impôt", a ainsi regretté Frédéric Beniada, spécialiste aéronautique à France Info. 航空公司未必乐意
对于航空公司来说,机票互助税的提高不是一件好消息。France Info特约航空专家弗雷德里克·本尼亚达批评,这项举措违背了税收面前一律平等的原则。
【背景知识】
La taxe de solidarité sur les billets d'avion, aussi appelée taxe Chirac est une taxe internationale prélevée sur le prix des billets pour financer l'organisme international Unitaid.机票互助税(又称“希拉克税”)是一项国际税种,从机票中扣除,用以支持国际药品采购组织(Unitaid)。
Cet impôt a été proposé au départ par les présidents français Jacques Chirac et brésilien Luiz Inácio Lula da Silva et adopté par 5 pays lors de la conférence ministérielle de Paris sur les financements innovants du développement le 14 septembre 2005. 这项税收最早由法国总统雅克·希拉克和巴西总统路易斯·伊纳齐奥共同推行,并与2005年9月起在国际合作与发展部长级委员会(CICID)的五个成员国中开始征收。
En 2008, 25 pays appliquent cette taxe sur les billets d'avion.2008年,已有25个国家在机票中加征该税。
Les billets entre un pays participant au programme Unitaid et un pays non participant ne sont pas taxés. Dans certains pays participants, dont la France, les vols intérieurs sont également taxés.只有国际药品采购组织(Unitaid)成员国间的国际航班才会征收机票互助税。但在一些成员国中,比如法国,境内航班也会征收该项费用。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|