今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
健康长寿:吃得好才能老得好         ★★★★
健康长寿:吃得好才能老得好
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-11-01 15:40:29
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Pas de retraite pour la fourchette ! C'est le message qu'a tenu à faire passer jeudi matin le docteur Monique Ferry, gériatre et nutritionniste, lors d'un point presse organisé par le Fonds français pour l'alimentation et la santé. Car si l'on se soucie régulièrement du contenu de l'assiette des jeunes enfants, des adolescents, des femmes enceintes ou encore des sportifs, l'alimentation des seniors est souvent oubliée. Et, comme le rappelle cette spécialiste, le vieillissement est un processus complexe, multifactoriel et progressif. On ne se réveille pas un jour "vieux", mais on commence par être "jeune vieux" (à partir de 55 ans !), avant d'être vieux puis très vieux. 餐叉是不会退休的!这是老年医学专家和营养学家Monique Ferry博士上周四在法国食品和卫生基金会举办的新闻发布会上传递出的信息。因为人们经常关心儿童,青少年,孕妇或者运动员的盘中餐,但是老年人的饮食经常被遗忘。正如这位专家呼吁的一样,衰老是一个复杂的,多方面的,渐进的过程。我们不会某一天醒来就“变老”了,但是我们会从“年轻的老”(55岁开始)开始,然后是老,最后是更老。

Pour le docteur Ferry, certaines règles de base doivent être respectées. La première consiste à manger 3 ou 4 fois par jour (petit déjeuner, déjeuner, dîner et éventuellement goûter) et ne pas sauter de repas. Il faut favoriser la diversité alimentaire, se faire plaisir à table et éviter le grignotage qui est généralement riche en produits très énergétiques, mais le plus souvent pauvre en nutriments indispensables, tels que protéines, acides gras essentiels, fibres, vitamines et minéraux. Enfin, même si la sensation de soif diminue avec l'âge, l'organisme a besoin de 1 à 1,5 litre de liquides par jour. Ferry博士认为,一些基本的规则必须遵守。首先是每天进食三或四次(早餐,午餐,晚餐和可能的点心),不要不吃饭。其次食物应该多样化,愉快地进餐,并避免吃零食,虽然零食一般富含能量,但却缺少必需的营养物质,如蛋白质,必需的脂肪酸,纤维,维生素和矿物质。最后,虽然随着年龄的增长,口渴的感觉有所减弱,但是人体每天仍然需要1至1.5升的液体。

Parmi les idées combattues par Monique Ferry, la première concerne la quantité de nourriture nécessaire. Car les besoins ne diminuent pas avec l'avancée en âge. "Des travaux menés dans le cadre d'Euronut-Seneca ont comparé la dépense énergétique liée à la marche sur un tapis roulant de femmes de 70 à 75 ans à celle de femmes plus jeunes, de 40 ans en moyenne, et ont montré une augmentation de près de 20 % des dépenses avec l'âge pour la même activité", rappelle-t-elle. "Schématiquement, le moteur de la machine humaine consomme plus et le prix de revient est plus cher à âge supérieur pour la même activité, car le rendement métabolique des nutriments est moins bon."Monique Ferry博士反对的观点中,第一个问题是必需的食物量。因为需求并不随着年龄的增长而减少。Ferry博士指出:“Euronut-Seneca做过一些研究,对70至75岁的妇女与年轻一些的平均40岁的妇女在跑步机上行走消耗的能量进行了比较,该研究表明进行同样的活动,年龄大的人群消耗的能量要更多,接近20%。”“简单地说,进行相同的活动,人体的发动机消耗得越多,年龄大的人恢复的成本更高,因为营养物质的代谢效率更低。”

D'autre part, il faut continuer à manger régulièrement de la viande à tout âge, car c'est une source très importante de fer et de protéines. Pour ces dernières, les besoins augmentent légèrement en vieillissant, car elles sont moins bien absorbées. Mais la viande peut être remplacée par du poisson, des oeufs, un produit laitier, ou encore des légumineuses. Enfin, il faut avoir des apports suffisants en calcium, car cet élément est l'un des principaux acteurs du fonctionnement cardiaque et il est essentiel pour préserver son capital osseux et donc limiter le risque de fractures. Ceux qui n'aiment pas le lait peuvent consommer des fromages, et ceux qui n'aiment pas les produits laitiers peuvent boire des eaux minérales calciques.另一方面,任何年龄层的人群经常食用肉类还是必须的,因为它是铁和蛋白质的一个重要来源。对于后者的需求会随着年龄的增大而略有增加,因为它们吸收的效果不如之前。但是鱼,蛋,奶制品,或者豆制品可以替代肉类。最后,必须要有足够的钙类摄入,因为钙在心脏功能中扮演重要角色,而且对于维护骨质非常重要,可以减少骨折的风险。不喜欢牛奶的人可以食用奶酪,不喜欢奶制品的人可以饮用含钙的矿泉水。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    016年法国健康报告:四分之三法国人运动量不足
    国人总结:一天中什么时候做运动最健康理想?
    语每日一句:“祝你身体健康”法语怎么说?
    国人如何保持冬季健康:预防疾病的六种食物
    比整容还狠的美容秘笈之健康篇
    法国104岁双胞胎姐妹的长寿秘诀:亲密无间
    麦当劳再次叫冤:咱家小鸡都是健康成长!
    火爆Instagram的赤裸瑜伽美女:她让所有人爱上健康!
    法国新闻直播:喝咖啡对身体健康无太多影响 13 oct 20
    健康生活:关于早餐的三建议

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)