今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
在法外国人犯罪率上升:因生活所迫?         ★★★★
在法外国人犯罪率上升:因生活所迫?
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2013-12-24 09:30:55
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

L’Observatoire national de la délinquance et des réponses pénales vient de révéler ses chiffres…国家犯罪和刑事司法政策研究所公布了最新的调查数据……

Le délinquant de 2008 est-il le même qu’en 2012? Une note de l’Observatoire national de la délinquance et des réponses pénales (ONDRP) apporte des précisions ce lundi soir sur «le profil des personnes mises en cause pour vols par la police nationale» pendant cette période. Entre ces deux dates, la part d’étrangers ayant commis des vols est passé de 16,5% à 27%.2008年的罪犯和2012年一样吗?周一晚间,国家犯罪和刑事司法政策研究所(ONDRP)公布了《国民警察针对盗窃行为罪犯报告》。《报告》对2008年至2012年来盗窃犯罪行为进行了剖析。从2008年至2012年,外国人盗窃案作案所占的比重从16.5%上升至27%。

Concernant les cambriolages et les vols à l’étalage, une tendance s’est dégagée, à savoir l’arrivée d’auteurs majeurs de nationalité géorgienne. Pour les vols à la tire, les services de police ont constaté une augmentation de l’implication des jeunes filles mineures en provenance d’Europe de l’Est. Enfin, le nombre de Tunisiens mis en cause a progressé pour ces trois types de vols.入室盗窃和入店行窃有明显的国籍倾向,有这种偷窃行为的罪犯多为格鲁吉亚国籍。扒窃行为在来自西欧的未成年女性中有上升趋势。同时,突尼斯国籍的盗窃犯在这三种偷窃行为中所占比例均有上升。

La hausse de la part d’étrangers mis en cause pour des vols commis en France a coïncidé avec la situation géopolitique dans leur pays. C'est le cas par exemple des Tunisiens avec le Printemps arabe. «Ce n’est pas un phénomène organisé, mais de subsistance. Pour vivre, les réfugiés ont eu besoin de commettre des vols», détaille Christophe Soullez, criminologue et chef du département de l’ONDRP .外国人犯罪率的上升和这些国家的地缘政治有着密切的联系,比如正在遭遇“阿拉伯之春”的突尼斯。犯罪学家,国家犯罪和刑事司法政策研究所所长克里斯道夫-苏勒指出:“这种犯罪行为并非早有预谋,而仅仅是生活所迫。为了生存,这些国家的难民只能寄希望于偷窃”。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国人都震惊了:这个男人在法国戴高乐机场生活了18年
    法语新闻:奥朗德在法国北部发表讲话
    《神奇动物在哪里2》将在法国巴黎拍摄取景,德普叔担任
    在法国一年不花钱会怎样?外国女生亲身体验
    国新年:外国品牌看好的时机
    28欧元!你能在法国租到几平方米?
    什么在法国从来没有女性国王?
    国新闻直播:如何在法国购买房产?  18 Nov 2016
    项关于在法国进行法语学习的重要调整
    这张大腿照片在法国网上传疯了!到底抹没抹油?

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)