沪江法语(http://fr.hujiang.com/)君按:不同于《哈利波特》系列全程的英伦风,《神奇动物在哪里》系列则是满世界跑。结束了在美国的故事后,第二部将移师法国巴黎,感受到罗琳的魔法世界的全球格局。
On ne verra rien de la suite des Animaux Fantastiques avant le 16 novembre 2018. Mais J.K. Rowling tient à rassurer ses fans sur Twitter : le travail avance à bon train ! Avec une photo en gros plan, elle dévoile une page sur laquelle on peut lire : "Ecrit par J.K. Rowling" .《神奇动物在哪里2》将于2018年11月16日上映。J.K.罗琳在推特上向她的粉丝们保证:工作进行的很顺利!然后再附上一张照片,上面写着:“由J.K.罗琳创作。”
La nouvelle franchise prenant place dans l'univers de Harry Potter est déjà un véritable succès. Un résultat qui devrait satisfaire les studios Warner qui ont déjà prévu 5 films de cette nouvelle franchise scénarisée par JK Rowling. David Yates a dévoilé que l'intrigue des Animaux Fantastiques 2 se déroulerait à Paris, un nouveau pays !哈利波特世界的新系列已经获得显著的成功。华纳公司应该很高兴,因为JK 罗琳预计创作5部该系列的电影剧本。(法语君题外话:如果以第一部的全球高票房在看,这一系列将会继《哈利波特》后又一棵华纳的摇钱树。)导演大卫·叶慈公开消息,《神奇2》将会去一个新的国家,在巴黎开拍!
Un pays qui devrait plaire aux fans puisqu'il se trouve à proximité de l'une des plus célèbres écoles de magie se trouvant Écosse dont Albus Dumbledore a été l'un des directeurs.粉丝们应该会很喜欢这个国家,因为它靠近最著名的几家魔法学校中的其中一家,就是那所位于苏格兰,邓布利多做校长的学校。
第一部没有霍格沃茨的场景,哈迷们还是略失望的,但是选择巴黎作为故事的发生地,也就代表会有这个魔法学院出现的可能性,毕竟离得近嘛。时隔7年后,终于可以再度见到伴随我们一起成长的这个地方,简直就是给大家打了一剂强心针!
导演大卫·叶慈和《神奇2》的制片David Heyman解释说——
"Nous allons retourner en Angleterre pour le second film. Il y aura donc Paris et l'Angleterre". avant d'ajouter : "Je pense qu'il sera difficile d'ignorer l'Amérique, mais le prochain sera principalement centré sur Europe"."我们将回英国拍摄第二部,那就是巴黎和英国。”然后他又说:“不继续在美国拍摄是非常难过的事,但我们的下一部还是主要以欧洲为核心。”
les fans imaginent déjà retrouver les couloirs de Poudlard (avec une petite touche old school puisque l'intrigue se déroule dans les années 20) à cause de sa proximité avec l'Angleterre.粉丝们已经迫不及待的在想象着再次看见霍格沃茨的走廊的情景。(由于故事发生在20年代,因此魔法学校会有一些复古感。)
Des spéculations qui pourraient être vraies puisque Dumbledore fera son grand retour dans Les Animaux Fantastiques. Cet épisode se situera donc principalement en Europe et évoquera (normalement) les événements ayant eu lieu autour de Gellert Grindelwald et du célèbre directeur de Poudlard.由于这一次的故事发生地主要在欧洲,(应该说)是围绕着盖勒特·格林德沃和霍格沃茨最有名的校长(邓布利多)展开的故事,因此极有可能邓布利多即将回归该系列。
约翰尼德普将在《神奇动物在哪里2》中继续扮演格林德沃
On apprenait que Johnny Depp a signé pour Les Animaux Fantastiques 2, le rôle du comédien vient d’être confirmé. L’interprète de Jack Sparrow jouera bien le sorcier noir Grindelwald, qui a tenté de conquérir l’Europe dans les années 1920.德普已经与《神奇2》签约,而扮演的角色也已确定。德普叔对于杰克·斯派罗(加勒比海盗)的出色扮演将会很有效地帮助诠释黑巫师演格林德沃,这个企图征服20年代的欧洲的男人。
Si on ignore encore qui incarnera Dumbledore, confirmé dans la suite par David Yates, cette annonce laisse déjà présager une bataille épique entre les deux sorciers ennemis, surtout quand on sait qu'ils se sont battus pour la baguette de Sureau.虽然我们还不知道谁将出演《神奇2》里邓布利多这一角色,因为上面那则通告却透露了——这是在两个敌对巫师间的史诗级战斗,尤其是他们将会为了接骨木魔杖而战斗。
法语君敲敲黑板,不记得接骨木魔杖的童鞋可以复习一下《哈利波特与死亡圣器》,它是其中一个圣器。传说拥有了三件圣器的人(接骨木魔杖、复活石和隐形衣)就是死神的主人。当哈利拥有了这三样圣器,他就有了战胜伏地魔的力量。
而导演选择了德普叔作为格林德沃的扮演者,对其评价是相当之高——
"Quand nous avons réfléchi pour Grindelwald, nous nous sommes demandés ‘qui pourrait l'emmener dans une direction intéressante ?’ [...] Johnny Depp est un vrai artiste. Il a créé des personnages qui ne cessent de résonner dans notre culture populaire. C’est vraiment un acteur brillant.当我们在考虑格林德沃的人选时,我们问自己:“谁可以给这个角色一个有趣的定位?”德普是一位真正的演员。他演绎的许多角色在我们的大众文化中持续发酵,这是一位真正聪明的演员。
Nous avions hâte de le voir interpréter le personnage. Il n'a peur de rien, il est imaginatif, il est ambitieux. Nous avons pensé qu'il pourrait proposer quelque chose d'amusant et d'unique. Nous l'avons choisi pour ça. Nous ne tenons pas compte du fait qu'il soit célèbre ou pas. Nous savons juste qu'il est intéressant", explique le metteur en scène.我们已迫不及待地看他去诠释人物,他无所畏惧,想象力超群并且雄心勃勃。我们认为他可以为这个角色注入有些有趣且独一无二的东西。我们就是因为这个选择他。我们并不考虑他是否出名,只知道他是一个有趣的人。”导演如是说。
《神奇动物在哪里2》将会出现中国神兽
罗琳阿姨在某次采访中透露,《神奇动物在哪里2》中将会出现某种中国的神兽。这一点让中国粉丝兴奋不已。不过,罗琳阿姨已经表示不会是龙。的确,否则也太好猜了呢 !
虽然还没有电影预告片,但法语君找了一部Allociné拍摄的《小雀斑带神奇动物过海关》先给大家过过干瘾。关于这部电影的消息,法语君还会继续跟进。
(英语发音,法语字幕)
你们是不是已经很期待了呢?
|