今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人神奇实验:猫圈究竟是个什么东西?           ★★★★
法国人神奇实验:猫圈究竟是个什么东西?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-04-27 19:48:24
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

编辑点评:你是否养过小猫?是否使用过“猫圈”?如果你只是把“猫圈”套在猫的脖子上,那就无法发现 “猫圈”能带给你的乐趣,让我们看看研究人员是如何使用不同的“猫圈”吧?

Le "Cat Circle", c'est donc une pratique qui ne sert strictement à rien, c'est pourquoi elle est si indispensable. Nous essayons à savoir les nombreuses participations de nos chats membres, pour nous montrer combien ils ont adhéré à l'idée du Cat Circle, ou pas.

“猫圈“ 这个行为是没有什么用的,这也说明为什么她也是必不可少的。我们试图研究了许多猫,以便获悉猫是迷恋“猫圈”还是正好相反。

Bon alors, soyons clair, dans l'absolu, nombreux furent les chats ne daignant même pas s'y intéresser(d'ailleurs, sur deux chats ici, un seul a accepté de jouer le jeu). Mais, quoi qu'il en soit, il y a aussi de nombreux matous et minettes qui ont décidées d'amuser leurs humains de compagnie, en s'adonnant à la pratique.

那么,完全毫无疑问的,很多猫都不屑玩游戏(况且,这里的两只猫里,只有1只接受玩游戏。)但不管怎么样,也有很多雄性猫和小猫会和人一起玩游戏吗,从而成为人类的玩伴。

On commence donc avec un cobaye un peu récalcitrant (vous constaterez que je ne vous ai pas menti). 

我们从一个有点“抗拒游戏”的实验小猫开始研究猫的行为(看图,你会发现我没有骗你)

Oui mais voilà, si celui ci n'a pas daigné honorer la petite construction circulaire de son humain, d'autres ont trouvés le jeu plus amusant, de toute évidence. C'est donc avec un premier exemplaire de ceux ci que nous allons poursuivre...

是的,那么如果这只猫对人们放置的“猫圈”表现出不屑的态度,但其他的猫曾表现出更浓厚的兴趣。因此,研究完这只猫后,我们要继续研究其他(猫对“猫圈”的兴趣。)

Bon ok, là encore, l'essai fut légèrement raté, mais on ne pouvait pas résister à la construction circulaire en mode corde à sauter(hé hé !).

额,好吧,又是它。尝试摆弄跳绳有些失败。但是,猫对摆成环形的跳绳有着不可抵抗的兴趣。

Pour le prochain, il faut se rendre à l'évidence, le chat ne semble pas savoir ce qu'il fait là, mais n'empêche... Il y est !

为了下一次,我们必须面对现实:它似乎并不知道它呆在“猫圈”里干什么。没有拒绝,它在“猫圈”里了。

Vous avez aussi le modèle qui pose avec classe, dans son ensemble léopard !

我们也发现这只优雅的豹纹猫呆在和它皮毛一样豹纹色“猫圈”里,真是只模范猫。

Pour d'autres, ça semble également être évident. Du genre(tel que), "y a un rond, donc j'y vais" !

对其他猫,我们也发现类似的情况:比如,只要有圆圈,他就会去。

Un nouvel essai raté, mais, pour le coup(dès lors), tellement raté qu'il était indispensable de vous le faire découvrir !

另一个“猫圈”实验失败了,这使得我们不得尝试失败的实验来发现“猫圈”的特征和规律。

Il y a aussi la version par étape, et là, on peut dire qu'on voit clairement le cheminementqui se passe dans la tête du félin.

这是猫一步步进入“猫圈”的图例,向人们展示了猫科动物大脑的思考方式。

Une autre version qui se veut intéressante, c'est le style monochrome. Un cercle blanc, un chat blanc, on se demanderait presque si celui ci ne connait pas le Cat Circle depuis toujours.

另外一个有趣的实验是关于“单色猫圈”的。实验猫呆在了白色的圈里。我们不禁要问,是不是这只猫根本没意识到“猫圈”的存在?

Un autre cas, très intéressant, vous en conviendrez. C'est celui du chat tellement content et fier de lui, qu'il semble dire à son maître "Hé, hé, t'as vu, je suis dans ton cercle, j'ai droit à une croquette là ou bien ?"

另一种情况你一定也会觉得非常有趣。实验猫非常自豪和满足地呆在“猫圈”里,仿佛在和主人说:“嗨,嗨,你看到了,我在你的“猫圈”里,我是不是应该有权享用猫粮啊?”

Pendant ce temps là, y a toujours des réfractaires...

在有食物引诱的情况下啊,总有猫会选择离开“猫圈”的。

Et puis il y a aussi le modèle "duo". Pour le coup, on sait pas trop si ça convient à tout le monde, mais en tout cas, ça semble passer(pour cette fois ci du moins) !

然后,我们实验中出现了“一对”。从那时起,我们更不能确定是不是所有猫都喜欢“猫圈”。但是,至少,在这个实验里,两只猫都喜欢“猫圈”。

Ensuite, on passe à la version ultra minimaliste mais pas moins efficace, de toute évidence.

在接下去的实验中,我们试图缩小“猫圈”尺寸,把尺寸缩到刚能装下猫,但显然,根本无效,猫还是呆在猫圈里。

Là, on entre carrément dans la troisième dimension, ce n'est pas fait pour se coucher, mais bien pour se faire beau...

这个实验里,实验猫把“猫圈”玩出三维效果,(这只猫似乎在想)“猫圈”不是让我们睡觉用的,而是让我们看起来更漂亮。

Poursuivons avec la tendance automne 2014, en mode "Non mais  t'as  vraiment cru que j'allais y aller ?" 

接下来,我们来看2014年秋天的一个实验,实验里的猫似乎在说:“不,难道你真的认为我会到猫圈里去吗?”

On a même pensé à vous proposer la version LEGO, et pour le coup, ça en jette carrément !

我们继续考虑向您推荐乐高版本的“猫圈”,从那时起,呆在乐高圈是多有风度的事啊!

Enfin bref, accro ou non au Cat Circle, votre chat restera le seul maître de ce qu'il en fera. Mais, avouez le, qu'il adhère ou non, le résultat reste relativement amusant. Je vous l'avais dit, inutile, donc indispensable.

最后,简而言之,无论你家的猫咪是否迷恋“猫圈”。它都是自己行为唯一的主宰者。但同时,您必须承认,无论猫咪是不是迷恋猫圈,实验的结果都非常有趣,都证明了我曾对你说的:猫的行为是独立的,无目的性的。

相关文章,请戳—

法语小科普:猫的胡须有什么作用?>>

法国猫片:猫届好声音>>


本内容来源于互联网jedoissavoirchat.blogspot.com,中文部分为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)