
L'hebdomadaire britannique The Economist a comparé le prix moyen de 160 biens de consommation dans 140 capitales. Conclusion : Paris arrive en seconde position des villes au coût de la vie le plus élevé, derrière Singapour et devant Oslo et Zurich.英国周刊《经济学人》比较了全球140个大都市的160个消费项目的平均价格,得出以下结论:巴黎排在新加坡之后,成为全球生活成本第二高的城市,排在巴黎之后的有挪威首都奥斯陆和瑞士最大城市苏黎世。
Caracas加拉加斯
Caracas figure toujours dans le top 10 des villes les plus chères au monde. Les prix sont strictement contrôlés par le gouvernement. Mais le Venezuela est toujours confronté à une inflation galopante, surtout sur le marché noir qui a son propre taux de change, bien moindre que l'officiel. Le kilo de pain atteint les 11 euros. 加拉加斯在世界最贵城市排行榜一直排在前十名。政府严格控制当地物价。但是委内瑞拉一直面临着严重的通货膨胀,尤其黑市上有自己的交易比率,比官方额度要小的多。加拉加斯每公斤面包价格高达11欧。
Genève日内瓦

Genève est la seconde ville suisse à figurer dans le classement, pour les mêmes raisons que Zurich.日内瓦是瑞士上榜的第二个城市,上榜原因和苏黎世一样。
Melbourne墨尔本

Melbourne, comme Sydney, a vu son niveau de vie spectaculairement augmenter lors du «boom» des biens de consommation courante dans les années 2000 en Australie.在澳大利亚,20年代,墨尔本和悉尼一样,在日用消费品大繁荣时期生活水平巨幅提高。
Tokyo东京

Historiquement la ville la plus chère au monde, Tokyo est reléguée cette année en sixième position, ex aequo avec Genève et Melbourne. En douze mois, la monnaie japonaise a perdu 20% de sa valeur, à la suite d'une politique de dévaluation monétaire. Aujourd'hui, le kilo de pain coûte 7,12 euros.历来,东京一直是世界生活成本最高的城市之一,今年下降到第六位,和日内瓦、墨尔本并列。12个月内,在日本执行货币贬值政策后,日元贬值20%。如今,东京面包每公斤7.12欧元。
Copenhague哥本哈根

Copenhague clôt le classement des dix villes les plus chères du monde selon The Economist Intelligence Unit. Le regain d'optimisme en Europe pour l'année à venir, combiné à la faiblesse de la monnaie nipponne, a poussé les prix à la hausse dans les capitales européennes.根据经济学人智库,哥本哈根排在世界十大最贵城市第十位。在未来一年内,人们对欧洲多持积极态度,再加上日元偏弱,促使欧洲城市价格走高。
或许你还想看: 全球生活成本最高的十大城市(上)
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|