今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
夏令时:节省能源还是违反节律?           ★★★★
夏令时:节省能源还是违反节律?
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-03-31 13:25:57
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Il est temps de remettre ses pendules à l'heure. Ce dimanche, à 2 heures du matin, il sera officiellement 3 heures. Un triste nouvelle pour les gros dormeurs qui perdent ainsi une heure de sommeil, la journée de dimanche ne comptant que 23 heures. Un point positif cependant : une heure d'ensoleillement supplémentaire pour profiter des beaux jours qui vont continuer de s'allonger jusqu'au solstice d'été, le 21 juin. À vos montres donc !是时候该重新设定摆钟上的时间了。在这个星期天,早上两点就会正式变为三点钟。这对因此白白失去一个小时睡眠时间的懒睡虫来说可真是个令人难过的消息。这样一来,这个星期天就只有23个小时了。但是有一样好处就是:额外多了一个小时的日照时间,我们就可以享受一直会延长到6月21日夏至日的晴好天气。所以还要调好你们的手表!

Le changement d'heure implique également un certain investissement de la part des municipalités. À Paris, le service d'horlogerie de la ville, dirigé par Antoine Walter, s'assure que tous les cadrans de la capitale, de l'hôtel de ville aux mairies d'arrondissements, en passant par les écoles et tout autre lieu public, donnent la même heure. Environ 1000 établissements sont concernés. 5 agents de la mairie de Paris, quatre horlogers et un électricien, s'occupent de ce travail, ayant chacun à charge 3 à 4 arrondissements. Une tâche de longue haleine, qui commence le vendredi et s'étale généralement jusqu'au dimanche soir.时间上的变化还涉及某项以市政府名义进行的投资。在巴黎,由安托万•沃尔特领导下的钟表事务处会通过学校和其他所有公共场所,确保巴黎市内从市政厅到各大区区政府所有的钟面都显示同样的时间。这大约涉及到1000座机构。5名巴黎市政府官员、4名钟表匠还有1位电工负责这项工作,每人负责3到4个大区。这是一项长期的工作,从周五开始,一般分时段进行,一直持续到星期日晚。

L'idée de décaler nos horloges, de sorte que les journées de travail correspondent davantage au temps d'ensoleillement, se fait jour dès la fin du XVIIIe siècle. Mais il faut attendre 1916 pour qu'elle soit adoptée, d'abord par l'Allemagne, puis par l'Angleterre et la France. En plein conflit mondial, il s'agit de faire des économies d'énergie en limitant le gaspillage de lumière. La mesure est maintenue sous l'Occupation, à cette différence notable que la Zone occupée doit s'adapter à l'heure allemande et gagne ainsi 2 heures sur la zone libre. Abandonné à la Libération, l'horaire d'été est finalement réintroduit en 1976, pour pallier aux effets du premier choc pétrolier.调整时钟以便工作时间与日照时间相协调的这一想法从18世纪末起就开始萌芽,但是直至1916年才首度率先被德国采用,之后才轮到英国和法国。正值世界大战之际,这么做是要通过控制照明浪费以节约能源消耗。法国在德占时期一直维持着这项措施,不同之处在于占领区必须实行德国时间并因此比非占领区多获得两个小时。夏令时于法国解放后被废除,之后最终于1976年为暂时应付第一次石油危机而再次引入。

Une pratique qui ne fait pas l'unanimité一个不被一致认可的做法

En 1976, l'heure d'été avait permis d'économiser l'équivalent de 450 GWh (1GWh=1000MWh=1000000KWh). En 2009, ces économies étaient toujours évaluées à 440 GWh, soit la consommation de 800.000 foyers, et une baisse des émissions de CO2 de 44.000 tonnes. Pourtant, l'heure d'été a ses détracteurs. En 1992, un rapport de l'École des mines, cité par l'Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie, relevait « un effet difficilement décelable, et en tous cas faible » dans les secteurs autres que l'éclairage, comme le chauffage. Quatre ans plus tard, Alain Juppé, alors premier ministre, estimait: « La modification biannuelle de l'heure légale est de moins en moins comprise par nos concitoyens, alors même qu'elle ne présente plus d'intérêt économique évident ». En 2012, le candidat Hollande avait promis de rouvrir le débat...1976年,夏令时的采用成功节约了450吉瓦时的电量。2009年,因采用夏令时而节省的电量约计为440吉瓦时,相当于八十万户家庭的用电量以及减少四万四千吨二氧化碳的排放。但是也有不赞成使用夏令时的人。1992年,一份由高等矿业学院撰写并由法国环境与能源控制署引述的报告揭示因采用夏令时而实现的能源节约在其他领域例如照明、供暖等方面的“影响难以觉察,至少影响甚微”。四年后,时任总理阿兰•朱佩评价:“一年两度的法定时间变更越来越不受我们的同胞理解,而这种做法也不再体现出明显的经济利益。”2012年,总统候选人奥朗德允诺重开辩论……

Perturbation des cycles du sommeil, conséquences sur l'appétit et l'humeur, les arguments ne manquent pas. En 2008, une étude conduite à Stockohlm relevait sur la période 1987-2006 une augmentation de 5% du nombre de crise cardiaque en Suède, pendant la semaine du changement d'heure. Dénonce « un système rejeté par une majorité de Français » et prône « un abandon pur et simple des changements d'heure », abandon déjà adopté par d'autres pays, tels que la Russie, les pays baltes, la Chine ou encore le Portugal.睡眠周期紊乱、对食欲和情绪造成影响,对夏令时的争论从未休止过。2008年,一项在斯德哥尔摩进行的调研揭示瑞典在1987至2006年期间调整时间的星期内,心脏病发病率上升了五个百分点。通告废除“大多数法国人否决的时间体系”,鼓吹“彻底抛弃这种时间变更”,其它之前采用过但后来废止夏令时的国家例如俄罗斯、波罗的海沿岸国家、中国,还有葡萄牙。

【背景小知识】
夏令时(夏时制)
:又称日光节约时制日光节约时间,是一种为节约能源而人为规定地方时间的制度,在这一制度实行期间所采用的统一时间称为“夏令时间”。一般在天亮早的夏季人为将时间提前一小时,可以使人早起早睡,减少照明量,以充分利用光照资源,从而节约照明用电。各个采纳夏时制的国家具体规定不同。欧盟国家和瑞士都是从3月最后一个星期日(今年3月30日正好为3月的最后一个星期日)到10月最后一个星期日实行夏时制。欧盟国家在三月最后一个星期日协调世界时01:00同时拨快一小时,在十月的最后一个星期日协调世界时01:00进行相反的调整。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国进入冬令时:这是一项饱受争议的规定
    学习卡1元限时秒:法语畅学夏令营倒计时
    法语专四倒计时:完形填空真题解析第二弹
    法语专四倒计时:完形填空真题解析
    女神青涩时:法国纪录片Ballerina
    哭有时笑有时:我们为何会喜极而泣?
    沙龙法语一周回顾:本周日法国进入夏令时 法语精品公开
    夏令时转换致心脏病发病率大增
    损失一小时:本周日法国进入夏令时
    央视放法剧啦:《夏令营》片花在线看

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)