Si les pompiers sont appréciés partout dans le monde, ils sont plébiscités en France où leur taux de confiance est de 99%.如果说世界人民对消防员都爱戴有佳的话,那么在法国,99%的人都对消防员充满信赖。
99%. Le taux de confiance qu'inspirent les pompiers aux Français ferait rêver tout homme politique. Dans le classement mondial des métiers qui inspirent le plus confiance, publié ce vendredi par Le Parisien/Aujourd'hui en France , ils devancent dans l'Hexagone les infirmiers (95%), les urgentistes (95%), les pharmaciens (93%) et les pilotes de ligne (90%).99%——法国人对消防员的信任程度让每一位政治家都很眼馋。在周五由《Le Parisien》公布的世界最受信任职业中,消防员遥遥领先于护士(95%)、急诊医生(95%)、药剂师(93%)和飞行员(90%)。
«Ce n'est pas vraiment une surprise. On travaille tous à partir de la même base: l'engagement pour les autres», explique au journal, Patrice Bernard, président du syndicat de pompiers (SNSPP-PATS). «Il y a deux raisons à cela. La première c'est que nous sommes disponibles tout le temps! La seconde, c'est que nous sommes un service gratuit, payé par les impôts. Les gens apprécient», explique le pompier.法国消防员职业联合会主席Patrice Bernard在《Le Parisien》 上提到:“这并不意外。我们工作的宗旨都是一样的:为人民服务。如此之高的信任率有两个原因。第一,在你需要的任何时间我们都会出现。第二,在税收的支持下,我们的服务是完全免费的”。
Mais les pompiers français sont les plus appréciés, si on en croit l'étude. En moyenne, dans les 25 pays sur les cinq continents où l'étude a eu lieu, les soldats du feu ont un taux de confiance de 90%. À l'autre bout du classement, les personnalités politiques sont jugées les moins dignes de confiance, avec 31%. Un faible score qui pourrait néanmoins faire rêver les politiques français qui n'obtiennent, eux, que 13% de confiance.根据此次调查,在世界各国范围来看,法国的消防员最受信任。在参与调查的五大洲25个国家中,消防员的平均信任率有90%。而政治人物则稳坐排行榜倒数第一,仅有31%的人对他们投了信任票。面对如此糟糕的结果,法国的政治家们似乎要反省一下了。在此次调查中,他们的信任率仅为13%。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|