今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
沙龙法语八周年:当我们谈沙龙法语           ★★★★
沙龙法语八周年:当我们谈沙龙法语
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-09-03 15:14:32
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

沪江法语(http://fr.hujiang.com/)八周年-“我与法语/我与法国”征文比赛传送门:

当我们谈论沪江法语(http://fr.hujiang.com/)时,我们在谈论什么

一、入门虽易,起步却有万种纠结 直到报0-B1法语四月班前一个月,我还不知道自己会走上学法语这条路。 “现在把法语当二外的人太多啦。”“法语不好学,而且虽然据说是最优美的语言,但也不是每个人都觉得它好听。”“法国文化太奔放啦,能hold住么?”对,这就是我在之前认知法语这门时,听到的各种略偏向负面的评论。 我是一个慵慵懒懒的女孩,一向认为什么时装、香水之类的奢华产物统统不是我的菜。可是渐渐地,我发现,法国虽然会以“光之城”巴黎而著称,但是它毕竟是一个文化历史大国,奢侈的物质即使再优雅,也不足以支持一个国家在历史的舞台上长久立足。 那么法语到底又代表着什么呢?许许多多的碎碎念在记忆里堆积。我能记起《小王子》通过法语讲述了一个平淡却让我落泪的故事;我记得钱钟书在修订《谈艺录》的时候加入了大段文艺方面的法语引语;我也记得普鲁斯特是如何通过比辞书还厚的《追忆似水年华》培养了我们对于轻盈的玛德莱娜小蛋糕的情愫。当然,我也忘不了人们争相称颂、模仿的法式优雅。 早已不认为法语只是一种用以渲染浮华的语言了。加入沪江网这个优秀的学习平台两年多了,为什么不试一试法语这门如梦如幻的语言呢?此刻,我愿意相信,我在多年前取了一个法式的英文名不是偶然,正如不久就看到0-B1四月班优惠开班不是偶然一样。   二、课程规律,圈子恰如彩虹多彩 刚刚开班的时候,还没有发布新的课程。我每天只是进来顺手打个卡。直到有一天,我发现自己的进度不再是百分之百了,才恍然发觉课程已经开始发布了。于是,法语开始慢慢成为我自习时光如胶似漆的“情人”,当其他同学开始学习专业课本时,我则默默地,或者说是悄悄地掏出手机,插上耳机,打开沪江网校的APP,只需要一瞬间,我就可以沉浸在自己的小快乐中。听着雷欧妮老师总在带着笑讲述那些法国甜点或者法语典故,听着安红老师总能以一种腹黑的态度解读《Reflets》万象……空气暖暖的,心中盈满了仿佛微微带着甜味儿的温馨;明天,也许我还未身在法兰西,但是心中因为星星点点的念头或是畅想而对未来抱有希望,这毕竟是一件好事,不是吗? 后来,由于“现实生活”中的各种事情逼近,我如临大敌,只能暂时眼睁睁地看着网校课程的进度条在我眼前渐行渐远…… 却木有想到一幕错综复杂的轻喜剧就此拉开了大幕。某一天,我一心认定“再忙也要学法语”,于是满心陶醉地学了一两课法语。后来发现,la W在讨论区回复了我,把我收纳入了我们无比无比有爱的班级群中。而后,我课程进度慢这个问题在弯弯班班的严格监控下东窗事发;而后,我成为了小黑屋的常驻业主……   三、收获颇丰,感激还似不竭源泉 对于沪江网校与部落,一直以来很让我喜悦的是,在这里交到的朋友极少是热衷插科打诨的狐朋狗友,大多数都是友好而上进的学习者。与沪江的朋友们互相鼓励,在正能量的道路上一路并肩前行,总是让我感到幸运与幸福。   从法语班开班到现在,约有一个季度了,伴随着负责到近乎严格的班班的监督与帮助以及认真专业又可爱的助助们的指点,加上沪江网校这个强大的平台的协助,从语音拼读到单词记忆,知识方面的累累收获自然不必说;而更让我惊讶的是,加入班级的群算来也就一个月多一点点,现在与许多同学聊起天来,却已然如同可以一起感慨时光的老友一般。作为一个就连写纯粹的爱情主题故事都免不了向现实主义偏离的人,我在许多时刻会为自己不能抖落掉一身的负能量而悲哀。然而在这个班里,我遇到了阳光开朗的班长la W与le W,遇到了正能量满满的KK和CC,还有身在国外的FF以及来自五湖四海的许多许多其他同学。 是的,我们是素未谋面的同班同学,然而我们互相了解与默契的程度却可能远胜过与自己每日同处一室的人。有时他们一句或随意或个性的话会让我对着屏幕一通狂笑,有时我把我的苦闷或是迷茫表露在群里,朋友们从未责怪我抱怨太多,相反,每次看到他们的安慰、开导或是建议,我都会觉得我对于未来、对于生活又有了充足的勇气,心中也充满了阳光。明天的路,总要有自己积极探寻来的正能量和目标在前方,不是吗?   四、长路漫漫,吾人仍需发奋努力 曾经在同学群里说过一句真实、却又让自己搞不清是什么感情色彩的话:“我看完了整部《天使爱美丽》,能听懂的只有一句‘C’est bon la vie.’” 没错,法语的深奥与难学,绝不仅仅在于单词量问题或是动词变位的练习。但是,我们在一起,在一起进步,在一起学习。创造正能量的路上,梦想的路上,《走遍法国》的路上,我们一路同行。“世之奇伟、瑰怪,非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。”所以说,进步与尽力,才是我们应该许诺给自己的青春乃至生命的意义。 生活如此美好,每一天都是唯一、珍贵而又独一无二的,你怎么忍心辜负每一幕映入眼帘的晨光与晚霞?C’est bon la vie.   (本文作者为热心沪友Yvette茗,法语君再次对TA致予深深的谢意~)

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)