小编点评:在校哭诉当学生党的苦,在外回忆象牙塔中的甜。这些师生间的小囧事呀,未来也是一笔暖心的回忆呢。
Aujourd'hui, ma classe, qui provient d'un lycée rural, est à Paris dans un grand lycée. Les murs entourant la cour étant très hauts, le prof nous a expliqué : "Il y a des snipers sur les toits pour les élèves qui voudraient fuir." Machinalement, j'ai levé la tête pour vérifier.
今天,我们这个来自某农村中学的班,来到巴黎一所大中学。围着校园的那些墙非常高,老师跟我们解释道:“屋顶上有狙击手对付那些心生逃意的学生”。不由自主地,我抬起了头,想要确认一下。
小编:不由自主地,我也抬起了头。
Aujourd'hui, mon prof d'anglais m'a demandé pourquoi j'avais eu un fou rire lorsqu'il est entré en classe. Comment lui expliquer que c'est parce que je l'ai vu hier faire un concert de rock improvisé avec une baguette de pain au supermarché ?
今天,我的英语老师问我为嘛在他进教室时笑疯。该怎么告诉他,是因为我昨儿看见他在超市拿着根法棍做了场即兴摇滚音乐会?
小编:快使用这法棍,哼哼哈嘿!
J'ai eu cours d'Histoire dans l'après-midi. Comme je suis d'origine maghrébine, ma prof est venue me demander si je n'avais pas mangé du couscous à midi, car : "Il y a une odeur d'épices et de couscous dans la salle."
下午我有历史课。因为我是马格里布裔,老师走过来问我是不是中午吃了couscous(马格里布传统美食), 因为,“教室里传着一股佐料跟couscous的味道。”
小编:……(已跑去跟摩洛哥妹子哭诉天朝没有couscous的痛!)
Aujourd'hui, j'avais un partiel. Le prof, qui doit dépasser les 70 ans, a tenu à faire l'appel. Il a marmonné les noms d'une voix quasiment inaudible, mettant à chaque fois au moins deux minutes à distinguer les mains levées, pour un amphi de 300 personnes. L'épreuve a duré une heure, l'appel aussi.
今天,我有一场考试。监考老师,一位估计经过70来年岁月洗礼的人,坚持要点名。他用难以分辨的声调嘟囔着考生名字,每一次都要花至少2分钟的时间在有300人的阶梯教室里找到举起的双手。于是,考试时间一个小时,点名也是。
小编:不够机智了吧。自告奋勇当助手噻!
Aujourd'hui, j'ai rencontré un professeur. Après quelques échanges, j'ai senti quelque chose me chatouiller la lèvre. Ne voulant pas me gratter avec la main, j'ai passé ma langue. Ce n'est qu'en voyant l'air dégouté de l'enseignant que je me suis rendu compte que je venais d'avaler un insecte.
今天,我碰到了一位老师。经过一番寒暄,我感到有什么东西在摩擦我的嘴唇。因为不想用手去挠,我伸出了舌头。看到老师被恶心到的表情,我才意识到刚刚吞了一只飞虫。
小编:再也不能愉快地伸舌头了。
Ma prof m'a prise comme exemple pour représenter un élève mature. J'étais en train de dessiner une licorne sur mon bras.
老师以我为例表现”成熟的学生“,当时我正在自己的胳膊上画一头麒麟。
小编:愿你成为一名”成熟的画家“。
Durant un cours de physique, mon iPhone s'est déverrouillé accidentellement et la voix de Siri a résonné dans toute la classe : "Je n'ai pas compris votre question." La prof m'a conseillé d'arrêter la cigarette pour "retrouver une voix normale".
在一节物理课上,我的iPhone意外被解锁,然后Siri(Siri是苹果公司在其产品iPhone4S,iPad Air及以上版本手机上应用的一项语音控制功能)的声音回响在整个教室里:“我无法理解您的问题。”课任老师建议我戒烟以“重拾正常的声音”。
小编:原来Siri有一副烟酒嗓(若有所思脸)。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|