Quelle est cette monstrueuse créature ?这个巨大的怪物到底是神马!?
Un pêcheur qui se livrait à sa passion à Fort Pierce (Floride), a sorti de l'eau une créature gigantesque proche de la crevette géante. L'animal énigmatique aurait été identifié.美国佛罗里达州匹尔斯堡市的一位渔民在海里捕获了一只形似大虾的巨型生物。他们当时居然没有认出来这个像谜一样让人摸不着头脑的动物实属何物!
On croirait la bestiole directement sorti de Jurassic Park ou de Starship Troopers, mais d'après les premières analyses, il pourrait s'agir d'un animal méconnu, déjà référencé par les naturalistes.人们猜测这个动物是从侏罗纪公园或星河战舰中逃出来的,但经过初步鉴定后,自然学家认为这可能是一种未知生物。
C'est un pêcheur nommé Steve Bergeron qui a capturé cette sorte de gigantesque crevette alors qu'il officiait sur un dock de Fort Pierce. La longueur de la prise avoisinne les 60 centimètres comme en témoignent les photos diffusées sur Facebook.一位名叫史蒂夫鲍格朗的渔夫在匹尔斯堡市的码头工作的时候捕获了这只大虾。在脸书上发布的那些照片证明,它的长度将近60厘米呢!
Crevette mante ?螳螂虾?
Après analyse, il semblerait que l'animal soit une squille, baptisé aussi "crevette-mante", redoutable crustacé connu pour sa propension à sectionner les doigts des pêcheurs qui s'approchent trop d'elle.经过鉴定,这是一只皮皮虾,也称为螳螂虾,一种攻击性极强的甲壳动物。据说常常把碰到它的渔民的手指夹成几段!
Cette espèce appartient à l'ordre des stomatopodes, auquel les crevettes traditonnelles ne sont pas rattachées puisqu'elles appartiennent à celui des décapodes.这种物种属于口足类,但和普通的虾并不是近亲,因为它是十足类的!
编后语:据说这只虾已经被渔民煮熟吃了!!!放开它!!!让我来!!!
【词汇学习】
crevette n.f. 虾
énigmatique adj. 谜一般的,令人迷惑的,莫测高深的
bestiole n.f. 小动物,昆虫
squille n.f. 虾蛄
baptiser v.t. 为……命名
redoutable adj. 令人生畏的
propension n.f. 倾向,癖好
法语君小广告:法语零基础0-B2直达高级全程班级,助你法语水平直达高级,赞!
【小科普】
螳螂虾crevette-mante
一般指皮皮虾。虾蛄,英文名为MantisShrimp(螳螂虾),属于节肢动物门,甲壳动物亚门,软甲纲,掠虾亚纲,口足目(这个亚纲下面就一个目),其中除全为化石种类的古虾蛄科(Sculdidae)外,现生种分4个总科:深虾蛄总科(Bathysquilloidea)、指虾蛄总科(Gonodactyloidea)、虾蛄总科(Squilloidea)和琴虾蛄总科(Lysiosquilloidea)。全为海生。掠虾类起源于中生代的侏罗纪,现存500余种,绝大多数种类生活于热带和亚热带,少数见于温带;中国沿海均有,最常见的品种是虾蛄科,口虾蛄属的口虾蛄(Oratosquillaoratoria),在中国各海域中均有分布。
南海种类最多,已发现80余种。中国不同地域的老百姓对于虾蛄的叫法不一,如:虾蛄、虾爬子、爬虾、虾虎、虾婆、虾公、攋尿虾、撒尿虾、拉尿虾、虾狗弹、弹虾、富贵虾、琵琶虾、花不来虫、虾皮弹虫,蚕虾、虾不才、水蝎子、皮皮虾,等。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
|