日常法语礼貌用语:做个高雅懂礼的人 |
|
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-08 17:18:05 |
【字体:小 大】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
Les usages de la politesse礼貌用语的用法
En France,on ajoute aux expressions de politesse《madame》,《monsieur》, ou le prénom, si on se connaît bien.在法国,人们使用礼貌用语时,还要称呼对方“夫人”、“先生”,如果是熟人,就称呼对方的名字。
Dire Bonjour 问候
Si vous ne connaissez pas bien quelqu'un,vous dites simplement:
——Bonjour…(madame/monsieur/Isabelle), dans la journée; et
——Bonsoir…, le soir.
[en]
假如您不太熟悉对方,就简单地打个招呼,白天说:日安(夫人/先生/伊莎贝尔),晚间说:晚上好。
Si vous connaissez bien la personne, si c'est un(e) ami(e):
假如您认识对方,假如是一位朋友:
——Bonjour/Bonsoir, ma chère Adèle!
——Bonjour, Anne, comment vas-tu?
——Bien, merci, et toi?
——Ça va bien, merci.
——你好,晚上好,我亲爱的阿黛拉!
——你好,安娜,你身体怎么样?
——好着呢,谢谢。你呢?
——很好,谢谢。
La même situation, plus familière:
下面的交际场景和上面相同,不过更加随便:
——Salut, Adèle! Ça va?
——Tiens, salut! ça va, merci, et toi?
——ça va!
——你好,阿黛拉,你好吗?
——哟,你好!我很好,谢谢,你呢?
——我很好!
小编注:这里还有东西需要注意,各位看官,请看: 一天不能说两次bonjour!不可不知(有视频,有文字哟!)
Dire Au Revoir 告别
Si on ne sait pas quand on va revoir la personne:如果不知道何时与对方重逢,就说:
——Au revoir, Mathilde, à bientôt!——再见,马迪德,后会有期!
Quand on va revoir la personne dans quelques heures:如果几小时之后就可重新见面,就说:
——Salut,Pascal! A tout à l'heure!
或者直接说:——Bonsoir,Pascal,à lundi!
——再见,巴斯卡尔!回头见!
——再见,巴斯卡尔,星期一再见!
小编注:Salut用于熟人之间的问候,可以表示“你好”,也可以表示“再见”。
请看音频链接:超实用法语口语:法语再见怎么说?
《Tu》 ou 《Vous》?称呼“你”还是“您”?
On dit 《vous》 quand on ne connaît pas quelqu'un et quand on utilise les expressions 《monsieur》ou 《madame》:dans la rue, dans les magasins,etc.如果不熟悉对方,或称呼对方:“先生”、“夫人”时,用尊称vous。如在街上、商店里等。
On utilise 《tu》avec un enfant ou entre adultes dans un contexte amical ou familial.Si vous n'êtes pas sûr,utilisez《vous》.Vous ne risquez pas d'être impoli.对儿童说话,或者在熟人之间,在亲密的场合下,可以用tu。如果您没有把握,那还是用vous,以免失礼。
关于这一部分,我们特地安排了专题:Vous还是tu?你确定自己会用法语称呼?
小编注:这部分有视频有文字哟,法语入门的同学可以好好研究一下!(*^__^*) ……
现在,你对法语礼貌用语了解多少了?
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
|
“法语助手”授权法语在线辞典:
提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可
|
|