今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人7条神总结:为啥我们爱中国         ★★★★
法国人7条神总结:为啥我们爱中国
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-20 18:23:58
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

1.La nourriture variée et délicieuse.丰富的美食

Les cuisines chinoises sont les plus réputées du monde. Parmi les plats les plus appréciés des étrangers : le canard laqué, les Dim Sum, la fondue sichuanaise, le Mapo tofu, les dés de poulet aux cacahouètes et aux piments, les raviolis chinois ou les nouilles sautées. Les snacks de rue tels que les brochettes de viande hallal ou les petites brioches farcies, sont quant à eux succulents et peu onéreux.中国菜在世界上享有盛誉。这些都是外国人喜欢吃的菜:烤鸭,点心,四川火锅,麻婆豆腐,宫保鸡丁,饺子,炒面等。街边小吃也不错:烤羊肉串,小馅饼等,好吃又不贵。

2.Sa culture riche et ancienne.古老而灿烂的文化

Avec une Histoire d'environ 5.000 ans, la Chine offre une culture diversifiée. Des architectures anciennes aux nombreux patrimoines culturels immatériels comme les opéras et les danses traditionnelles, ou encore les arts manuels tels que la céramique ou la calligraphie et la peinture à l'encre de Chine, il y a de quoi s'émerveiller et s'enrichir « spirituellement ».中国5000多年的历史积淀,形成了多样的文化。除了古建筑外,戏剧,传统歌舞,像陶瓷,书法,中国水墨画等手工艺术这一系列众多的非物质文化遗产,在精神上震撼和丰富着我们。

3.Les pandas. 熊猫

Parce que les pandas, ils sont presque tous en Chine et que « C'est trop mignon ! »熊猫真的是太可爱了,而差不多所有的熊猫都在中国。

4.Le sens de l'hospitalité.热情好客

Si c'est de moins en moins vrai dans les plus grandes villes, les Chinois savent être accueillants et serviables avec leurs hôtes .Et même si leurs questions peuvent parfois déranger et sembler trop indiscrètes, sachez que c'est culturel.尽管在有些大城市这种热情越来越不常见,大多数中国人还是热情好客,乐于助人的。尽管有时他们的问题有些不合适或看起来有些冒昧,你要知道这也是一种文化。

5.Des prix pas chers et négociables.物价低,可打价

En Chine, sur les lieux touristiques ou dans les petites boutiques, il est souvent possible de négocier les prix, ce qui est assez jouissif. Et pour moins d'un euro, il est  aisé de se procurer un livre, un CD ou encore un Blu-Ray; Même s'il faut le savoir : la plupart du temps, il s'agit de contrefaçons. Et puis il y a aussi toutes les copies de vêtements, montres de marque, et autres appareils électroniques... En fait ce point aurait pu se nommer « Des contrefaçons accessibles » mais il faut le rappeler : la copie et le piratage, « C'est pas bien ! »在中国,尤其是在旅游景点或小商店,经常可以打价,这过程趣味十足。花不到一欧,就可以容易地买到一本书,CD,蓝光光碟,但是要明确在大多数情况下,买到的都是盗版。还有仿造的衣服,名牌手表和电子产品...事实上这一点应该命名为“可以买到赝品”,但应该这样说:伪造品和盗版,这可不太好啊 !

6.Pour les massages (en particulier des pieds), les arts martiaux, le karaoké, le chinglish ou les scènes incongrues et insolites, la Chine est un Eldorado.推拿(尤其是足部按摩),武术,卡拉OK,中式英语,或者尽管有些不和谐的场景,但中国仍是一片乐土。

7. Bénéfique au système immunitaire.有益于免疫系统

Avec la pollution de l'air, des sols, de l'eau ou encore les nombreux pesticides et divers scandales alimentaires, votre corps pourrait être soumis à rude épreuve et être mené à renforcer ses défenses immunitaires.在空气污染,土地污染,水污染,大量杀虫剂的使用,各种食品安全问题的锻炼下,你的身体会适应这种艰难的考验,并且会增强身体免疫系统的防卫功能。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)