les momies de la Bastille !巴士底广场的木乃伊
La place de la Bastille a une histoire hors nomes entre la prison, le projet de l’Eléphant avorté de Napoléon, la colonne de Juillet…巴士底广场曾有过监狱、拿破仑半途而废的大象工程、七月圆柱······不同寻常的历史。
Mais l’histoire la plus surréaliste est celle de ses momies !但最匪夷所思的还属它的木乃伊!
Il faut savoir que sous la Colonne de Juillet ont été entreposés les 504 corps (dont les noms sont gravés sur la colonne) des victimes des 3 glorieuses de Juillet 1830.需要知道的是,在七月圆柱的下面,存放着504具尸体(他们的名字刻在了圆柱上),他们都是1830年七月“七月革命”的烈士。
Puis, on fit le même honneur avec les 203 victimes de l’insurrection de 1848…à quelques détails près !而后,1848年起义的203名烈士也得到了同样的荣誉···而详情是!
Dans la hâte, au moment de l’exhumation des dépouilles des révolutionnaires, on leur adjoignit par erreur, des momies égyptiennes rapportées 50 ans plus tôt par les savants qui avaient suivi Bonaparte lors de la campagne d’Egypte.在搜寻革命战利品的时候,人们在匆忙间不小心将它们(烈士尸体)和埃及木乃伊混在了一起,这些木乃伊是50年前随拿破仑出征埃及的学者带回的。
Ces momies se dégradaient dans une salle de la Bibliothèque Nationale, et avaient été enfouies dans le jardin attenant, à l’endroit même où après les révoltes de juillet 1830, les corps des émeutiers furent ensevelis. C’est ainsi que mêlées aux Révolutionnaires, des momies de plus de 3000 ans reposent sous la Bastille !这些木乃伊在国家图书馆的一个大厅里慢慢腐烂,随后被埋在毗邻的花园里,而这花园,正是或刚好毗邻1830年反叛中那些煽动者们埋葬的地方。
【法英字幕】我最喜欢的法国景点(2):巴士底广场
|