今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国人真吃货:总结中国六大地道菜         ★★★★
法国人真吃货:总结中国六大地道菜
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-11-20 18:25:04
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le porc sauce aigre-douce est un classique de la cuisine shanghaïenne. Il faut insister sur l'importance de la sauce dans cette recette. Non seulement, il s'agit d'un élément de liaison mais elle a une saveur très caractéristique. Elle est plus fruitée que toutes les autres sauces aigres chinoises car on y mélange souvent de l'ananas. Une pincée de sucre adoucit le mélange. L'association de saveur est explosif à conditions de bien maîtriser les dosages.咕咾肉是一种传统的上海菜。在烹饪过程中酱汁的调制显得尤为重要。酱汁中不仅蕴含着勾芡的艺术,还有着特有的风味。人们在调制这种酱汁的过程中加入了菠萝,从而使它比中国其他的酸式调味品更富有果味。另外,一小撮糖可以使混合后的酱汁更加美味。如果能很好地掌握好各配料的量,那么这混合后的味道绝对会刺激着你的味蕾。

(小编注:“咕咾肉是上海菜”,法国人就是这么写的。但身为魔都人的小编,完全不赞同这个说法……)

Les aubergines parfumés au poisson est un plat typiquement chinois. Dans la recette, on retrouve effectivement des aubergines mais pas uniquement. L'ail, les oignons, les épices et une sauce à base de poisson et d'huitre sont mélangés afin d'obtenir une délicieuse et onctueuse sauce d'accompagnement. On retrouve plus particulièrement ce plat dans le Sichuan et les régions environnantes.鱼香茄子是一种典型的中国菜。在菜谱中,我们确确实实可以看到茄子的身影,但不只是这一种原料。大蒜、洋葱、香料、鱼香酱汁和油混合后可以得到一种美味、稠腻的酱汁。尤其是四川及其周边地区经常吃这道菜。

Le « Yáng ròu pào mó » est une soupe épaisse à base de viande d'agneau. Le plat se caractérise notamment par l'utilisation de morceaux de pain plongés dans la soupe. Celui-ci est très répandu dans la Chine occidentale et en particulier dans le Shaanxi. Il est incontournable pour dîner surtout pendant l'hiver et est tellement consistant qu'il peut servir de plat à part entière.羊肉泡馍是一种羊肉浓汤,因将小块的馒头泡入汤中一起食用而得名。羊肉泡馍在中国西部尤其是陕西地区十分常见,是晚餐中必不可少的一部分,尤其是在寒冷的冬天。羊肉泡馍甚至可以作为一道单独的菜被端上餐桌。

Le « Fān qíe chǎo dàn » est un des plats fétiches des végétariens de toute la Chine. C'est un plat à base d'œufs et de tomates sautés. L'originalité de ce plat tient dans sa simplicité. Il est en effet rare en Chine de faire un plat qui ne nécessite au plus que de 2 ou 3 ingrédients. Dans d'autres régions, il peut être utilisé comme accompagnement sur un plat de nouilles.番茄炒蛋在中国被素食者奉为“神餐”,其独特之处在于其简便性,只需鸡蛋和番茄炒制而成。在中国实在难以找到只需两三样原料就可烹饪而成的菜肴。在有些地区,番茄炒蛋可以作为面条的配菜。

Le « Ròu jiā mó »  est aussi connu sous le nom de « hamburger chinois ». C'est un plat fréquemment servi dans la province du Shaanxi. Pratiquement proposé à toute heure de la journée dans les restaurants de rue, le Rou Jia Mo est traditionnellement composé de viande (porc, agneau ou poulet) et de poivrons ou piments sautés.肉夹馍也叫“中式汉堡”,在陕西省十分常见,清晨马路两边的早点店中都会有得卖。传统意义上来说,肉夹馍中有肉(猪肉、羊肉或鸡肉)和青椒或炒辣椒。

Le « Dì sān xiān » est une spécialité du nord-est de la Chine. C'est le plat authentique par excellence car il est non seulement spécial par son goût mais aussi par son appellation. « Di San Xian » signifie en effet, « les trois fraîches gourmandises ». Ces termes font référence à 3 nourritures dont : 1 issu de l'arbre, 1 issu de l'eau et 1 autre issu de la terre. Peu importe donc quels ingrédients sont utilisés, du moment que le plat est composé des 3 catégories citées.地三鲜是中国东北地区的特色菜。这是典型的正宗中国菜,不仅是因为它特殊的风味,还因为它的名字。地三鲜事实上指“三种新鲜的食物”。这种说法以三种食物为参考:树上的、水里的、土地里的。究竟使用何种原料并不重要,但是要符合上述三个条件。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)