今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法国网民被脸书盗走了哪些东西?           ★★★★
法国网民被脸书盗走了哪些东西?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2015-05-04 09:52:49
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

如果你是Facebook的使用者与爱好者,那么或许你也跟法国小伙伴一样,在不知不觉中就失去了某些东西。

1. Le devoir de retenir les dates d'anniversaire Maintenant tu as des notifications pour te les rappeler. Tu peux faire semblant de t’en souvenir par texto. 1. 记住各种纪念日的义务 现在你有日程备忘来提醒你。 你可以通过发短信来假装自个儿记得。 RIP : l'indulgence d'autrui.  Dorénavant si tu oublies, tu n'as aucune excuse.安息吧:他人的宽容。 今后你要是忘记了,连借口都没法找。   2. Les conversations inédites entre potes Aujourd’hui, grâce à Facebook, tu sais combien de cheveux a le bébé de ta meilleure amie, s’il fait bien ses nuits, la quantité de lait maternelle stockée au congélo, et quel a été son premier mot. Avant même que tu ne le rencontres.2. 朋友间的私密对话 当下,得亏脸书,你了解死党的小孩有多少根头发,晚上闹不闹腾,冷餐的母乳质量和他说的第一句话是什么。甚至在你没见过他之前。 RIP : l'exclusivité.安息吧:隐私。   3. L'impression que ta vie est géniale Pendant que Florent enchaîne les mojitos à Barcelone, qu’Hélène file le parfait amour avec son nouveau mec, et que Lisa poste en direct une photo du concert d'Arcade Fire, toi, tu en train d’engloutir une pizza 4 fromages devant l'Amour est dans le pré.3. 你的生活很美好的感觉 当佛罗汉在巴塞罗那享受莫吉托鸡尾酒、伊莲娜跟她的新男友展开完美爱情、丽萨上传了一张拱廊之火(加拿大独立摇滚乐队)演唱会现场照的时候,你呢,你正看着《农场之爱(法国相亲类真人秀)》,狼吞虎咽一块含4种奶酪的比萨。 RIP : l'enchantement.  D'un coup, ta vie, tu ne la trouves plus si géniale.安息吧:(生活的)魅力 突然,你觉得自己的生活没那么美好了。   4. La dignité Grâce à Facebook, tu peux espionner ton ex toutes les 2 heures. Tu ne peux plus planquer ta gueule de bois du week-end derrière une prétendue grippe, le lundi matin au bureau. Et tes parents savent désormais que tu fumes.4. 自尊 感谢脸书,你可以每隔2小时窥察一次前任。 你不能再在周一去办公室的时候假装感冒来遮掩周末的宿醉。 而你父母自此知道你抽烟的事实。 RIP : au choix fierté ou crédibilité.  Rassure-toi, il y aura toujours une âme déloyale pour te taguer, t'aidant ainsi à trancher.安息吧:骄傲,或是信誉。 放心吧,总会有个邪恶灵魂引诱你,促你做出决断。   5. La franchise Sans les likes, les MP et les commentaires (plus généralement ton écran), tu devais faire face. Grâce à eux, tu peux: - Réconforter un pote, en laissant un commentaire compatissant sous son statut déprimant, évitant ainsi une éventuelle complainte téléphonique. - Esquiver une soirée sans crainte de remontrances. Un commentaire du style "J'aurai tant aimé être parmi vous (smiley coeur)", laissé sous une photo de la-dite soirée, suffit à faire acte de présence. - Mettre fin à une conversation un peu relou. C'est pas de ta faute si ta connexion est capricieuse. - Déverser rage, injures, menaces et malveillance à loisir. L'avantage avec Facebook, c'est qu'il ne rend pas les coups (du moins pas physiquement).5. 坦诚 你要面对自己屏幕不再有“赞”、“新鲜事”和“评论”的日子。 因为有了它们,你可以: -鼓励朋友,以在其失落状态下留下表示同情的评论的方式,借此避免其来电抱怨。 -拒绝聚会时不缺借口。评论范例:“我真的很想和你们在一起的:)”。留在那场聚会的照片下面,就足以被当作出席。 -结束一场有点无聊的对话。网速不好可不是你的错哟。 -自在地释放愤怒、伤感、威胁和恶意的信息。有脸书的好处就是,这些不会产生打击(至少生理上不会)。 RIP: ton intégrité. 安息吧:你的正直。   6. Un temps précieux Pour dessiner, compter les moutons, regarder le plafond, lire (un livre), ou faire de la pâte à sel. RIP : dextérité, créativité.6. 宝贵光阴 用来画画、数羊、看天花板、读书、或者煮面。 安息吧: 灵活度、创造力   7. De (vraies) nouvelles de tes amis Leur quotidien défile jour après jour sur ton fil d’actu, te donnant l’impression de savoir comment ils vont, ce qu’ils font, s’ils sont heureux. Tu likes de temps en temps un statut par-ci, une photo par-là. Et puis les années passent, et quand tu leur reparles après quelque temps, tu réalises que tu aurais mieux fait d'aller les voir un peu plus souvent. RIP : de bons moments.7. 关于朋友的(真正)消息 他们的新鲜事每日在你的个人页面上更新,让你感觉自己知道他们过得如何、最近动态和是否开心。你时而不时地赞一下这个状态,那张图片。 接着数年过去,当你过段时间再跟他们交谈的时候,你意识到自己本应该多多去拜访他们。 安息吧: 好时光   8. Ta vie Tout simplement.8. 你的生活 显而易见。  

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)签约编辑木匠原创翻译,转载请注明出处。

本文小编:木匠,笑点奇低,泪点奇葩,热爱韩娱学韩语,初恋法语妥妥哒。勾搭戳这里

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法国热点直播:走!去法国的核控制室逛逛  18 avril 2
    法国热点直播:塞纳音乐厅开门接客  20 avril 2017
    那些娶了法国娇妻的华人们
    法国热点直播:脑部刺激会产生奇迹么?  19 avril 2017
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    法国人教你:如何用rap把旅游唱出满满讽刺感
    法国奇女子Olympe de Gouges:从私生女到女权运动第一
    法国药妆必买系列:欧缇丽!咱们大葡萄家的小粉丝!
    法国热点:五分之三的法国人对新政府感到满意
    法国媒体告诉你:法国毕业生最喜欢哪所公司

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)